Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: bilancio chiuso    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

English

Info

Chiuso

Closed

Last Update: 2006-12-15
Subject: Computer Science
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference: Demo

Pertanto il bilancio del 1996 non è chiuso.
http://www.europarl.europa.eu/

The accounts for 1996 have therefore not been closed.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-23
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Sab e dom chiuso

closed on Saturdays and Sundays

Last Update: 2008-02-21
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine

Fondo immobiliare chiuso <PROTECTED> <PROTECTED>

Real estate closed-end fund <PROTECTED> <PROTECTED>

Last Update: 2005-10-21
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine
Warning: Contains invisible HTML formatting

Ufficio chiuso al pubblico.

Office closed to the public.

Last Update: 2007-10-31
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine

Relazione del Collegio Sindacale al Bilancio relativo all’esercizio sociale chiuso il 31/12/2006

Board of Statutory Auditors’ Report on the Financial Statements for the period closed on 31/12/2006.

Last Update: 2007-07-07
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine

bozza della Relazione sulla gestione al Bilancio relativo all’esercizio chiuso il 31/12/2006

draft Director’s Report on the Financial Statements for the period closed on 31/12/2006.

Last Update: 2007-07-07
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine

Semestre chiuso al 30.06.2005

Half year ended 30 Jun 05

Last Update: 2005-10-13
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine

Esercizio chiuso al 31.12.2004

Full year ended 31 Dec 04

Last Update: 2005-10-13
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine

Relazione della Società di revisione al bilancio relativo all’esercizio sociale chiuso il 31/12/2006.

External Auditors’ Report on the Financial Statements for the period closed on 31/12/2006.

Last Update: 2007-07-07
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine

RELAZIONE DEL COLLEGIO SINDACALE DELLA <PROTECTED> <PROTECTED> <PROTECTED> S.p.A. AL BILANCIO CHIUSO AL 31 DICEMBRE 2006

STATUTORY AUDITORS’ REPORT REGARDING THE FINANCIAL STATEMENTS <PROTECTED> <PROTECTED> <PROTECTED> S.p.A. AS AT AND OF 31 DECEMBER 2006

Last Update: 2007-06-21
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine
Warning: Contains invisible HTML formatting

Vi invito ad approvare il bilancio chiuso al 31 dicembre 2004 nelle risultanze sottoposteVi riportando a nuovo l’utile di Euro 26.948,00.

I invite you to approve the financial statements for the year ended December 31st, 2004, the financial results therein set forth, and the retained earnings therewith implied for € 26,948.00.

Last Update: 2005-03-10
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine

proponiamo di approvare il presente bilancio chiuso al 31 dicembre 2003 e di riportare a nuovo la perdita d’esercizio di € 9.110,00.

We recommend approving these financial statements for the year ended December 31, 2003, and carrying forward the net loss of €9,110.00.

Last Update: 2004-07-15
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine

L'essiccatore chiuso è posto vicino alla bilancia analitica.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 03:01:IT:HTML

The closed desiccator is placed near the analysis scales.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 03:01:EN:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:

proponiamo di approvare il presente bilancio chiuso al 31 dicembre 2003, che chiude con una perdita di 110.977 eEuro e riportare talela perdita a nuovo.

We recommend approving these financial statements for the year ended December 31, 2003, which has closed with a loss of €110,995, a loss which we recommend carrying forward.

Last Update: 2004-03-09
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine

proponiamo di approvare il presente bilancio chiuso al 31 dicembre 2003, che chiude con una perdita di 731.453,30 euro e riportare tale perdita a nuovo.

We recommend approving these financial statements for the year ended December 31, 2003, which has closed with a loss of €731,453.30 a loss which we recommend carrying forward.

Last Update: 2004-03-09
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine

Vi invito ad approvare il bilancio al 31.12.2003 chiuso con la perdita di 119.199,48 euro e a deliberare il riporto a nuovo della perdita.

I would ask that you approve the financial statements for the year ended 31/12/2003 which closed with a net loss of €119,199.48, and suggest that this loss be carried forward.

Last Update: 2004-03-09
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine

La corporate governance del Gruppo non ha subito variazioni rispetto a quanto già indicato nel bilancio chiuso al 31 dicembre 2004 ed approvato in data 22 aprile 2005.

Corporate governance of the group underwent no changes from that which was described in the annual report for the year ended 31 December 2004 as approved on 22 April 2005.

Last Update: 2005-10-13
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine

Vi invito ad approvare il bilancio chiuso al 31 dicembre 2004 nelle risultanze sottoposteVi coprendo la perdite di € 1.562.737,53 con le riserve disponibili.

I invite you to approve the financial statements for the year ended 31 December 2004 as presented and to cover the loss of €1,562,737.53 with available reserves.

Last Update: 2005-03-10
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine

Vi invito ad approvare il bilancio chiuso al 31 dicembre 2004 nelle risultanze sottoposteVi proponendoVi la copertura totale delle perdite mediante rinuncia parziale al Vs. finanziamento.

I would ask that you approve the financial statements for the year ended 31 December 2004 as presented, and suggest that the loss for the period be covered in its entirety through the partial surrender of your financing.

Last Update: 2005-03-10
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  finanziamento (Italian - English) | proponendovi (Italian - English) | disponibili (Italian - English)


Users are now asking for help: ebaõigete (Estonian>English) | perekonnaliikmetele (Estonian>Dutch) | turustamisteadmiste (Estonian>English) | maďarským (Czech>Spanish) | free throws awarded for breaking rules (English>German) | profilo fondale (Italian>English) | affidavit (English>Latin) | mahtkontsentratsioon (Estonian>English) | brooklyn (Estonian>English) | schatzi (German>Greek) | tu me donne vraiment envie d (French>Spanish) | develop welsh language (English>Welsh) | carat (English>Hindi) | manipulationsanordning (Danish>French) | foro (>)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语