Results for cane alla tasca translation from Italian to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Italian

English

Info

Italian

cane alla tasca

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

English

Info

Italian

«ci fui costretto» spiegò il cane alla catena.

English

"i was obliged," replied the yard-dog.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

«via, via!» abbaiò il vecchio cane alla catena.

English

"away, away," barked the old yard-dog.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

6) piccolo e facile da prendere con la corda . agganciare alla tasca o alla cintura

English

6) small and easy to take with rope. clip to the pocket or belt

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 2
Quality:

Italian

la durata del trattamento dipende dalla risposta del cane alla terapia.

English

the duration of treatment depends on the dog’s response to treatment.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

applicare il contenuto della pipetta con una singola applicazione sulla cute del cane alla base del cranio.

English

apply the content of the pipette to a single spot on the skin of the dog at the base of the skull.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:

Italian

separare il pelo e applicare il contenuto della pipetta con una singola applicazione sulla cute del cane alla base del cranio.

English

part the hair and apply the contents of the pipette to a single spot on the skin of the dog at the base of the skull.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 2
Quality:

Italian

«via! via!» abbaiava il cane alla catena, ma le bambine in giardino cantavano:

English

"away, away," barked the hoarse yard-dog. but the girls in the house sang,

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

accessorio dall’anima smart, grazie alla capiente sezione interna porta documenti ed alla tasca dedicata al laptop, la bag london lhr è perfetta in rosso, per caricare di personalità un oggetto di carattere.

English

an accessory with a smart soul, the london lhr bag from davidoff in red is perfect for carrying your documents and laptop, and gives personality to a characteristic object.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

mamma non vuole che io mi ubriachi, perché ciò nuoce alla salute. mi consiglia di comportarmi bene da giovane se voglio invecchiare sano e forte mamma non vuole che trascorra le giornate come un vagabondo, o sbandato nelle bettole, cosa che nuoce alla tasca e alla salute.

English

she advice me to behave well when i’m young. if i want to grow old and healthy. mum doesn’t want me spend my days like a vagabond, or dispersed in pubs, it’s bad for your health and pocket.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

la notte scorsa mi sono messo sulla catasta di legna vicino al canile, mi diverto molto a prendere in giro il cane alla catena. ho dondolato le gambe, ma il cane non riusciva a raggiungermi, nonostante saltasse in alto.

English

last night i sat on the woodpile by the kennel. i have a lot of fun teasing the watchdog; i let my legs dangle in front of him.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

«certo!» disse il cane alla catena. «lei mi ha accarezzato, e lui mi ha dato un osso. così non li mordo.»

English

"of course i know them," replied the yard-dog; "she has stroked my back many times, and he has given me a bone of meat. i never bite those two."

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

cose ragionevoli di opinione di stationwagons circa i loro proprietari, come ' sono una persona della famiglia, prendendo i capretti alla scuola ed al cane alla spiaggia ed alla sede del legname per la nuova piattaforma '.

English

stationwagons say sensible things about their owners, like 'i'm a family person, taking the kids to school and the dog to the beach and the timber home for the new deck'.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,738,058,525 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK