Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ci chiedevamo come tutto ciò fosse stato possibile.
we asked ourselves how all that had been possible.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
nessuno chiedeva il perché, chiedevamo solo la forza.
we just asked for strength.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
chiedevamo semplicemente i dati personali necessari a redigere il modulo.
we simply asked for the personal data necessary to draw up the form.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
ci chiedevamo cosa ti può ispirare della musica di altri artisti.
we did wonder a bit about what's inspiring you from other people's music?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
gli emendamenti con cui chiedevamo la cancellazione dei debiti sono stati respinti.
our amendments seeking written-off debts were voted down.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:
– signor presidente, tre anni fa ci chiedevamo che cosa fare in iraq.
mr president, three years ago we were wondering what to do with iraq.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:
chiedevamo in modo particolare che la questione del venisse inserita in tutte le politiche comunitarie.
it has been the springboard for everything that we have done.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:
il consiglio era diviso, il parlamento era diviso, e ci chiedevamo come superare tale difficoltà.
the council was divided, parliament was divided, and we really wondered how all this was to be overcome.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:
ma non è questo quanto chiedevamo: il consumatore non potrà scegliere con cognizione di causa.
this is not what we are asking for. the consumer will not be able to make an informed choice.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 7
Quality:
attraverso la parrocchia portavamo i viveri alla popolazione e chiedevamo se c'era bisogno di aiuto.
through our parish church organization, we took food around to the population and asked if they needed any help.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
il 16 luglio spiegai che in passato chiedevamo l'autorizzazione a far venire isacerdoti per le feste patronali.
"on july 16 i explained that formerly we used to request permission for priests to come to the parish for religious festivals.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ce lo dicevate sempre voi della commissione, quando noi come parlamento chiedevamo un'etichetta molto dettagliata.
you, the commission, repeatedly told us this, did you not, when we were in favour of comprehensive labelling and wanted that in parliament.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 5
Quality:
non chiedevamo il semplice rimborso dei finanziamenti: volevamo che fosse rimborsato il doppio dell' importo percepito.
we wanted the money not merely to be repaid; we wanted it to repay twice the amount.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 6
Quality:
a causa di questa l'odore era un po'soffocante e ci chiedevamo se la muffa potesse crescere facilmente.
as a result of the moisture, the place could smell a bit stuffy and we were wondering if mould could grow easily.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
chiedevamo l' estensione di questo principio e, onorevoli parlamentari, ci venne risposto che era molto difficile, forse impossibile.
we asked for this principle to be extended and we were told, ladies and gentlemen, that this was very difficult, if not impossible.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:
e’ comprensibile che il parlamento europeo si sia mostrato diffidente; chiedevamo soltanto che ci venisse riconosciuta la stessa posizione del consiglio.
it is quite understandable that the european parliament should express its suspicion. we simply wanted to be in the same position as the council.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:
a base di solo acqua e sale, durò diciassette giorni. l’unica cosa che chiedevamo erano migliori condizioni, neanche la nostra libertà.
all we asked was better conditions, not even our freedom.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
nella nostra lettera noi chiedevamo: maggior trasparenza, maggior democrazia, maggiori diritti per il parlamento europeo, ed invece cosa è successo?
what we wrote on our wish list was: more transparency, more democracy, more rights for the european parliament.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality: