You searched for: forse è il caso che tu vada a casa [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Italian |
English |
Info |
Forse non è un caso.
|
I do not know whether that tells us anything.
|
Last Update: 2012-02-29 |
|
Last Update: 2012-01-07 |
Forse è il caso di dire: 'meglio tardi che mai?.
|
I suppose we could say 'better late than never'.
|
Last Update: 2012-02-29 |
Forse è il caso di dire:'meglio tardi che mai?.
|
I suppose we could say 'better late than never '.
|
Last Update: 2012-03-23 |
Non è forse il caso che questo atteggiamento cessi?
|
Surely this has to stop?
|
Last Update: 2012-02-29 |
Forse è il caso di attendere che gli eventi compiano il loro corso.
|
It may be that we simply have to wait for things to burn themselves out.
|
Last Update: 2012-03-23 |
Forse è il caso che riveda la sua risposta all' oratore precedente.
|
Perhaps you may wish to reconsider your reply to the speaker before me.
|
Last Update: 2012-03-23 |
Forse è il caso che riveda la sua risposta all'oratore precedente.
|
Perhaps you may wish to reconsider your reply to the speaker before me.
|
Last Update: 2012-02-29 |
Forse, è il caso di ribadirlo ancora una volta.
|
Perhaps this could be confirmed again.
|
Last Update: 2012-03-23 |
Forse, per certi versi, è questo il caso.
|
Perhaps, to some extent, this is the case.
|
Last Update: 2012-02-29 |
Forse qui è il caso di dare la colpa a problemi d' interpretazione simultanea.
|
Perhaps simultaneous interpretation problems are to blame here.
|
Last Update: 2012-03-23 |
Forse qui è il caso di dare la colpa a problemi d'interpretazione simultanea.
|
Perhaps simultaneous interpretation problems are to blame here.
|
Last Update: 2012-02-29 |
È forse il caso di discuterne con la commissione.
|
It might be a good idea to discuss this with the committee.
|
Last Update: 2012-02-29 |
In questo momento, mi piacerebbe molto poter cantare la Marsigliese ma forse è il caso che mi limiti a dire:!
|
Right now, I would rather like to sing the'Marseillaise ', but perhaps it will be sufficient for me to say,''
|
Last Update: 2012-03-23 |
In questo momento, mi piacerebbe molto poter cantare la Marsigliese ma forse è il caso che mi limiti a dire: !
|
Right now, I would rather like to sing the 'Marseillaise', but perhaps it will be sufficient for me to say, ''
|
Last Update: 2012-02-29 |
|
Last Update: 2011-10-29 |
|
Last Update: 2006-09-19 |
Dal momento che è qui, signora Commissario, forse è il caso di porci un'altra domanda.
|
Since you are here with us, Commissioner, maybe we can ask ourselves another question.
|
Last Update: 2012-02-29 |
|
Last Update: 2008-10-15 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: interpretazione (Italian - English) | atteggiamento (Italian - English) | commissione (Italian - English)
Users are now asking for help: roqueña (French>Latvian) | brettspill (Norwegian>English) | our total number is 613 texts (English>Italian) | orarei (English>Italian) | m04) (English>Polish) | oretur (English>Italian) | parliate (English>Italian) | stabelfibre (Danish>English) | ometto (English>Italian) | ontelo (English>Italian) | repousserait (French>Latin) | parim (English>Italian) | ottenimento (English>Italian) | pebrook (English>Italian) | xylella (English>Estonian)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语