Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: ho un contratto a ore    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

English

Info

Ha un nome moderno e contratto:

It has a modern and shortened name:

Last Update: 2009-02-05
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine

Ore

Hours

Last Update: 2008-04-11
Subject: General
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference: Deborah.regine

ore 18:

6 pm:

Last Update: 2008-03-31
Subject: General
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference: Deborah.regine

Venerdì sera si esibiranno a partire dalle ore 22

The show starts at 10 PM on Friday night

Last Update: 2009-02-05
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine

Ore 12.15:

Time 12.15:

Last Update: 2007-12-20
Subject: General
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference: Deborah.regine

Il rifugio è raggiungibile a piedi in 3 ore e mezza.

The refuge can be reached on foot in approximately three and a half hours.

Last Update: 2007-09-28
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine

La società costituita nel 4 febbraio 2003 è subentrata in un contratto di leasing immobiliare a partire dal 1 aprile 2003.

The company was incorporated on February 4, 2002, and took over a financial leasing contract as of April 1, 2003.

Last Update: 2004-03-09
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine

Ritrovo in <PROTECTED> <PROTECTED> a Milano alle ore 9.00.

Appointment in <PROTECTED> <PROTECTED> in Milan at 9 AM.

Last Update: 2008-05-22
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine
Warning: Contains invisible HTML formatting

Il rifugio è raggiungibile a piedi in 2 ore e mezza.

The refuge can be reached on foot in approximately two and a half hours.

Last Update: 2007-09-28
Subject: Finances
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Deborah.regine

I benefici di questo prodotto durano fino a 12 ore.

Benefits of this product last for up to 12 hours.

Last Update: 2006-05-16
Subject: Marketing
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Curro

Da qui il rifugio è raggiungibile a piedi in circa 2 ore.

From here the refuge can be reached on foot in approximately two hours.

Last Update: 2007-09-28
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine

un immobile industriale situato a <PROTECTED> <PROTECTED> <PROTECTED> per 19,8 milioni di Euro tramite sottoscrizione di un contratto di leasing di durata pari a 12 anni.

an industrial property in <PROTECTED> <PROTECTED> <PROTECTED> for €19.8 million by signing a 12-year lease.

Last Update: 2006-02-24
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine
Warning: Contains invisible HTML formatting

società titolare di un contratto di locazione finanziaria di un immobile che in futuro veicolo da utilizzare in vista di futuri accordi in joint venture a livello internazionale

a company that holds a finance lease for a property and which, in the future, will be a vehicle for future international partnerships.

Last Update: 2005-10-14
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine

Non uno qualunque ma un tavolo solare capace di produrre fino a 150 Watt di energia elettrica e di ricaricare le batterie in tre ore.

Not any old table but a solar table capable of producing up to 150 Watts of electrical power and recharge its batteries in three hours.

Last Update: 2008-01-25
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine

Nel mese di febbraio è stato stipulato un contratto preliminare per l’acquisto di un centro commerciale situato a Napoli, <PROTECTED> del valore di 28.950 migliaia di Euro.

In February 2003 a preliminary agreement was signed to acquire a shopping mall in Naples, <PROTECTED>, valued at €28,950 thousand.

Last Update: 2004-03-05
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine
Warning: Contains invisible HTML formatting

Il contratto di mumutuo ha una durata di 10 anni 10 e prevede un tasso di interesse pari a <PROTECTED> tre mesi più 1,15%.

The loan is amortised over 10 years at an interest rate based on the three-month <PROTECTED> plus 1.15%.

Last Update: 2004-03-09
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine
Warning: Contains invisible HTML formatting

Per fare un kg di zafferano destinato alla vendita occorrono i pistilli di 200-230mila fiori, estratti a mano uno dopo l’altro, dagli addetti per un totale di circa 500 ore lavorative.

In order to produce a kilo for sale, it requires the pistils from 200-230 thousand flowers, extracted one after the other by hand, for a total of around 500 working hours.

Last Update: 2008-02-04
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine

Nel febbraio 2003 la capogruppo <PROTECTED> SpA ha stipulato un contratto preliminare di vendita di un gruppo di 10 immobili del patrimonio a destinazione commerciale, per un corrispettivo complessivo di 30.843 migliaia di Euro.

In February 2003 <PROTECTED> S.p.A. entered a preliminary agreement to sell a total of 10 retail properties at an aggregate price of €30,843 thousand.

Last Update: 2004-03-05
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine
Warning: Contains invisible HTML formatting

<PROTECTED> del <PROTECTED> S.r.l., acquisita il 17 settembre 2003, ha come unica attività un immobile commerciale presso <PROTECTED> (VA) detenuto in forza di un contratto di locazione finanziaria di durata pari a 15 anni.

The sole business of <PROTECTED> del <PROTECTED> S.r.l., acquired on September 17, 2003, regards a commercial property in <PROTECTED> (VA) held through a 15-year financial lease contract.

Last Update: 2003-10-31
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine
Warning: Contains invisible HTML formatting

<PROTECTED> del <PROTECTED> S.r.l., acquisitatata il 17 settembre 2003, ha come unica attività un immobile commerciale presso <PROTECTED> (VA) detenuto in forza di un contratto di locazione finanziaria di durata pari a 15 anni.

The sole business of <PROTECTED> del <PROTECTED> S.r.l., acquired on September 17, 2003, regards a commercial property in <PROTECTED> (VA) held through a 15-year financial lease contract.

Last Update: 2003-10-31
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine
Warning: Contains invisible HTML formatting

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  sottoscrizione (Italian - English) | acquisitatata (Italian - English)


Users are now asking for help: fodder (English>German) | perde (Italian>Dutch) | mando (Spanish>Latin) | 2010 (Italian>English) | embarrage (French>Portuguese) | licentiate (Danish>Latvian) | internetnutzern (German>Italian) | peso netto (Italian>Croatian) | figlio (Italian>Basque) | procedura (Italian>Dutch) | bestätigter (German>Bielarus) | tu peux m (French>Italian) | antorce (French>Arabic) | tu as confermè c etais mortel cette bringue (French>Italian) | forsoningsbestræbelser (Danish>Lithuanian)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语