Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ho scritto la domanda in tutti i forum e mi stavo dimenticando proprio di quello italiano!
i love the international flavor of this forum, and hop i will have something to contribute soon. i look forward to getting to know you!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
azzzzz!! mi stavo dimenticando carmela...!!! senza di lei è inutile andare!!! siete grandi!
we'll see you soon! azzzzz! i forgot ... carmela! without it is useless to go!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
tutte le emozioni lette sui libri, le stavo vivendo in prima persona.’
from the start, i felt a sense of absolute freedom and was a love at first sight. i was personally experiencing all the emotions read on books'.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
perché ero stata affascinata dalle antiche incisioni dell'alta scuola per tutti questi anni, e perché adesso le stavo usando per il sito?
why had i been fascinated by the old haute ecole etchings for all these years, and why was i now using them for the site?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
- "sì, è vero, può essere che qualche volta le stavo mangiando durante una pausa e poi sono finite anche in scena!"
- "yes, it's true, and it could be that sometimes i was eating one during the break and i ended up eating it in the scene!"
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
una volta le stavo mostrando la mia collezione e mi ha detto “sai, dovresti tornare una volta nelle prossime settimane e portare una modella, porta alcuni esempi… ” .
one time i was showing her my collection and she told me “you know, you should come back sometime in the next couple of weeks and bring a model, bring some samples…”.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
come rispondere a una domanda del genere? da una parte, forse le stavo concedendo pií¹ potere di quanto sarebbe stato consigliabile; ma, dall’altra, se la mia mossa non avesse funzionato, non avrei mai avuto le informazioni di cui abbisognavo.
how to respond to a question like that? on the one hand, i would be giving her more power than was advisable, and on the other, if i wasn’t straight with her, i would never get the answers i needed.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.