Results for ma il quotidiano ci riserva cose ... translation from Italian to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Italian

English

Info

Italian

ma il quotidiano ci riserva cose negative

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

English

Info

Italian

ma il quotidiano è ora pubblicato altrove.

English

but the paper is now being published elsewhere.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

ma il quotidiano "la croix" ne ha riportato per il grande pubblico i passaggi principali.

English

but the newspaper “la croix” has extracted the main passages of the interview for the wider public.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

ovviamente bisogna procedere per gradi, ma il mio obiettivo principale è quello di stare qui, giocare con la roma e restarci diversi anni, nessuno può sapere il futuro cosa ci riserva: quel che conta è stare con la roma e vincere dei titoli con questa squadra.

English

"obviously you have to take things one step at a time. my main aims are just to play for roma and stay here for a few years.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

l'esperienza quotidiana ci insegna che, ancora una volta, l'elemento determinante non è la tecnologia, ma il comportamento umano.

English

daily experience confirms, once again, that the driving force is not technology, but human behavior.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

del di me morto, per parafrasare epicuro, mi può importare fino ad un attimo prima di morire poi, oltre quell’istante, si apre l’indefinibile. ma quel di me morto che mi pre-occupa (che mi occupa la mente prima che la morte giunga), in verità non sono io, ma il mio cadavere, ossia sempre e comunque un altro -come bene sintetizza quella vecchia barzelletta del tizio che arriva angosciato e trafelato dal giornalaio, chiede se gentilmente può dare un’occhiata alla pagina dei necrologi, l’edicolante vedendolo così inquieto glielo concede, lui ansioso apre il quotidiano e, dopo aver scorso attentamente la pagina desiderata, prorompe in una risata e, riprendendo gaio il suo cammino, dice: “per fortuna anche oggi non ci sono.”. l’esperienza della morte, insomma, non può che essere vissuta per interposta persona, la morte dell’altro che svanisce al nostro sguardo, compreso quell’altroche sarò io dopo la mia morte: il cadavere che mi somiglia.

English

so, as far as we know, death is always to die in the gaze of the others. of my dead self, to paraphrase epicurus, i can care about just up to a second before dying, beyond that moment opens the undefinable. however the my dead self that pre-occupied me (which is occupying my mind before death arrives), in truth it is not me, but my corpse, which is always another –as it is well summarizes by that old joke about that guy who get anxiously and breathless to the newsagent, asking if he can kindly be allowed to take a look at the obituaries: the newsagents seeing him so uneasy granted to him, he anxiously open the newspaper and, after checking carefully the page he want, bursts into laughter and joyfully resuming his journey says: "fortunately, even today i am not in it." the experience of death, in short, can only be experienced vicariously, the death of the other vanishing from our sight, including that other who i will be after my death: the corpse that looks like me.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,748,005,438 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK