Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: non riesco a venire stasera    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

English

Info

Non riesco a vedere bene se stasera sia presente qualche parlamentare laburista britannico.
http://www.europarl.europa.eu/

I cannot quite see whether there are any Labour MEPs from the United Kingdom here tonight.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-23
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

aspettando stasera

waiting for tonight

Last Update: 2009-11-08
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

dove vai stasera?

where are you going tonight?

Last Update: 2012-03-15
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

tu esci stasera?

you go out tonight

Last Update: 2012-04-24
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Chiamare stasera

Call tonight

Last Update: 2007-07-20
Subject: Computer Science
Usage Frequency: 2
Quality:

E che fanno venire la voglia di tornare.

and which will make you want to return.

Last Update: 2008-02-07
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine

In due città su tre non si riesce più a osservare la via Lattea:

In two cities out of three, the Milky Way cannot be seen:

Last Update: 2008-02-05
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine

Stasera mi sembra che la Commissione sia venuta a chiederci il conferimento di poteri senza spiegarci esattamente quali interventi intende intraprendere.
http://www.europarl.europa.eu/

Tonight, we seem to be being asked to grant the powers to the Commission without first being told exactly what action they will be used to address.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-29
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Signor Presidente, innanzitutto sarebbe un grosso errore se fossimo venuti qui stasera a criticare la relazione o la Commissione per aver presentato la proposta.
http://www.europarl.europa.eu/

Mr President, first of all, it would be totally wrong of us to have come here tonight to either criticise the report or the Commission for coming forward with the proposal.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-23
Subject: Social Science
Usage Frequency: 3
Quality:

   – Signor Presidente, preferirei intervenire stasera oppure alla ripresa della discussione, perché adesso non si riesce neanche a sentire la propria voce.
http://www.europarl.europa.eu/

   Mr President, I would prefer to speak this evening, or in the continuation, because you cannot hear yourself think here.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-29
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

   – Signor Presidente, preferirei intervenire stasera oppure alla ripresa della discussione, perché adesso non si riesce neanche a sentire la propria voce.
http://www.europarl.europa.eu/

I am not suggesting that the health dangers of tobacco smoke should be played down, but putting tobacco smoke in the same category as substances such as benzene or asbestos is nothing short of environmental populism.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-23
Subject: Social Science
Usage Frequency: 3
Quality:

Il volo degli aquiloni che si librano nel cielo riesce ancora a stupire bambini e adulti.

The flight of the kites about the sky still marvels both children and adults.

Last Update: 2008-09-08
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine

0362 528241 (Agenzia per il Turismo e la Cultura) da mar a ven 15.00>19.00.

+39 0362 528241 (Tourism and Culture Office) Tue-Fri 03.00 pm > 07.00 pm.

Last Update: 2008-03-26
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine
Warning: Contains invisible HTML formatting

Gli uffici di questo palazzo venivano a costituire uno dei primi esempi italiani di open-space di grande dimensione.

The offices in this building were to represent one of the first Italian examples of open-space on a large scale.

Last Update: 2007-10-30
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine

È un animale prevalentemente notturno che si nutre di insetti, lombrichi e tutto quello che riesce a catturare.

It is predominantly nocturnal and feeds on insects, worms and anything else it can trap.

Last Update: 2008-05-22
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine

a partire dal 17 marzo telefonando presso l'Ufficio di Documentazione Storica della villa dal lun al ven 09.00>13.00.

from 17 March, by telephoning the Villa's Historical Documentation Office from Monday to Friday 09.00 am >01.00 pm.

Last Update: 2008-03-26
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine
Warning: Contains invisible HTML formatting

All'interno del museo è presente una biblioteca per la sola consultazione in loco aperta da lun a ven 09.00>12.20 13.30>16.50

There is a library inside the museum for on site consultation only and is open from Mon to Fri 09.00-12.20 13.30-16.50

Last Update: 2007-10-30
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine
Warning: Contains invisible HTML formatting

I più fortunati, quelli che riescono a fuggire dai ribelli, vengono inseriti in programmi speciali che li aiutano a ritornare a una vita normale.

The luckiest, those who escape the rebels, are entered in special programs that help them return to a normal life.

Last Update: 2008-10-14
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine

panorama il più possibile articolato sul contemporaneo inteso come ciò che già nel presente è anche memoria futura perché riesce a far percepire nuove possibilità conoscitive

overview that might be as articulated as possible on contemporary art understood to mean that which is already future memory in the present because it manages to allow for new knowledge possibilities to be perceived

Last Update: 2007-10-25
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine

Stravaganze di cui sempre più spesso sentiamo parlare e che se venissero a meno ci mancherebbero, perché riescono a regalarci quel sorriso in più che tanto bene fa allanimo.

Extraordinary events which we hear about more and more often. If they disappeared we would miss them sadly, because they manage to make us smile and thats always lifts our spirits.

Last Update: 2007-11-30
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Deborah.regine

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  prevalentemente (Italian - English) | documentazione (Italian - English) | intraprendere (Italian - English)


Users are now asking for help: moy (French>Italian) | hisca (Spanish>Hebrew) | galore (Tagalog>English) | coloravo (English>French) | investigate (English>Italian) | išsivysčiusiuose (Lithuanian>Danish) | cenderahati (Malay>English) | amie (French>Creole English (Jamaican)) | mi manchi tanto amore mio ti amo vita mia (Italian>Spanish) | rind (Portuguese>English) | vovere (Latin>French) | hindi ka na nakakatawa (Tagalog>English) | ispezionata (Italian>English) | comunicati (Italian>Romanian) | ich drücke dich dolle (Italian>German)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语