Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
non è mai stata più accessibile di quanto lo sia ora.
it has never been more accessible than it is now.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
dio è più intimo a me di quanto lo sia io stesso. 26
but it is now my own will, based on the realization that god is in fact
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
e tu diverrai più felice di quanto lo sia mai stato prima.
and you become more joyful than you ever were before.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
non dobbiamo presentare la realtà più rosea di quanto lo sia veramente.
we should not make reality out to be more rose-tinted than it really is.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 6
Quality:
più grande benedizione per la sua gente di quanto lo sia stata lei".
the most grievous is the length of time it took for me to become a muslim.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ciò consentirà un controllo di frontiera dei viaggiatori registrati molto più rapido di quanto lo sia oggi.
as a result, border checks of registered travellers would be much faster than nowadays.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
le macchine non sono una categoria economica più di quanto lo sia il bue che trascina l'aratro.
economic evolutions are no longer the evolutions of reason itself.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
vale molto di più di quanto lo si paghi ed è pieno di ristoranti e bar.
you get more bang for you buck and it's full of great restaurants and bars.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
raramente un’ esperienza mi è stata gradita più di quanto lo sia stato rivolgermi a questo parlamento.
on a personal note, i shall unfortunately have to leave before this debate ends.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:
compiere progressi in certe aree sociali o fiscali sarà difficile, ma non più difficile di quanto lo sia oggi.
how, indeed, can there not be delight about the fact that the constitutional treaty grants our parliament new and increased powers, thereby imposing a democratic debate within the only european institution endowed with the legitimacy of universal suffrage?
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:
potete avere una porzione di gesù e conoscerlo più di quanto lo abbiate conosciuto prima.
you can have a measure of jesus and know him more than you've ever known him before.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
in realtà, questo modello di lavoro si basa su una situazione che un tempo era più diffuso di quanto lo sia oggi.
actually, this model of work is based on a situation which once was more prevalent than it is today.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
le probabilità che sarebbero stati uccisi era molto più grande di quanto lo sia nella maggior parte delle armate di oggi.
the chances that they would be killed was much greater than it is in most armies today.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
ed è ancora più importante di quanto lo sia mai stato prima distinguere tra il problema della vigilanza e quello della regolamentazione.
having said that, it is more important than ever to distinguish between the issue of supervision and that of regulation.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 5
Quality:
molti cubani sembrano ragionare allo stesso modo, e l’ avana è molto più vicina a new york di quanto lo sia varsavia.
many cubans seem to be thinking along the same lines, and havana is much closer to new york than warsaw.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:
si tratta di una questione importante, più di quanto lo siano le varie condizioni unilateralmente imposte ai palestinesi.
this is an important issue, rather than various conditions which are unilateral towards the palestinian side.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:
ho i miei dubbi che nella nuova e allargata famiglia europea sarà più facile raggiungere l' unanimità di quanto lo sia stato finora.
i venture to doubt whether consensus will be easier to achieve in the new extended family than it is now.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 3
Quality:
un punto importante qui è che il manvantara di una catena planetaria è più breve nella sua durata di quanto lo sia il manvantara della catena solare.
it might be added that this question of the intermingling of the lokas and talas as building the structure of any globe of a planetary chain is one of the most difficult to understand.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
per l’unione allargata, l’unanimità non è, in materia di politica estera, più appropriata di quanto lo sia in materia commerciale.
unanimity in foreign policy for the enlarged union is no more relevant than it is in trade.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
in questo mondo, con mirabile effetto, la compenetrazione fra casa e paesaggio è totale, permettendo una dilatazione dello spazio più di quanto lo sia realmente.
in this world, with admirable effect, the interpenetration between home and landscape is complete, allowing expansion of the space more than it really is.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality: