Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i suoi paesini conservano tutto il loro sapore tradizionale oltre ad una ricchezza paesaggistica ed architettonica notevole.
its towns still preserve all their traditional flavour, and the richness of the local scenery and architecture is remarkable.
fenomeno naturale: l'area compresa tra labin, rabac e prklog è caratterizzata da una ricchezza paesaggistica unica.
natural phenomena: the area between labin and rabac bay prklog is characterized by richness and variety of valuable properties.
incentivare ed organizzare iniziative al fine di preservare, promuovere e migliorare la destinazione turistica e nel contempo tutelare la ricchezza paesaggistica e culturale;
encouraging, organizing and conducting campaigns with the aim of preserving the tourist space, improving the tourist environment and protecting the human environment as well as the cultural and natural heritage;
ad agüimes, la ricchezza paesaggistica popolata di giacimenti aborigeni e di architettura tradizionale, si combina con l ambiente marinaro predominante in tutta la sua costa.
in agüimes there is a combination of scenic beauty which includes archaeological sites of the native settlements and traditional architecture, and the marine setting that predominates throughout the coastal area.
un continente in miniatura è naturalmente la cornice ideale per pianificare nel miglior modo possibile il tuo evento. l isola si caratterizza per la grande ricchezza paesaggistica e le infinite possibilità di divertimento.
a miniature continent as the perfect location. in gran canaria we can provide the very best social events programme you can think of. the island offers a wealth of landscapes and a complete range of leisure activities.
il nord del galles è una zona di incredibile ricchezza paesaggistica e culturale: offre una vasta gamma di opportunità di svago e turismo dai tradizionali eventi culturali e visite a siti appartenenti al patrimonio storico alle attività all'aperto e sightseeing.
north wales boasts an incredible natural and cultural diversity: it offers a wide range of recreation and tourism opportunities from the traditional cultural events and visits to historical sites to outdoor activities and sightseeing.
l itinerario più famoso segue il camino francés, che attraversa i pirenei dalla francia alla spagna. questo itinerario, pieno di storia, leggende ed arte, vanta una ricchezza paesaggistica molta variegata che vi lascer à sicuramente ricordi indimenticabili.
the most famous itinerary follows the camino francés, through the pyrenees, from france to spain. this itinerary, rich in history, legends and arts, boasts a various, enchanting landscape that will leave unforgettable memories in your mind, heart and soul.
grazie alla ricchezza paesaggistica e culturale che caratterizza i piccoli borghi affacciati sulle sponde del lago trasimeno e le sue tre isole, e alla vasta scelta di strutture ricettive, turistiche e sportive a disposizione dei visitatori, il lago trasimeno è oggi una località di villeggiatura molto apprezzata sia da turisti italiani che da stranieri.
the naturalistic beauties and cultural liveliness which characterize the small villages overlooking lake trasimeno and its three islands, as well as the remarkably wide array of accommodation facilities, tourist services and sports facilities they gather, make lake trasimeno an appreciated holiday destination for large numbers of visitors from all over italy and abroad.
ma la ricchezza paesaggistica non finisce qui: gli emirati arabi e nello specifico ra's al khaimah vantano persino i fiordi! parliamo di mussandam, la penisola soprannominata appunto i fiordi del medio oriente, grazie alle coste frastagliate che la caratterizzano.
the richness of the landscape does not end here, however. the emirates, and more specifically, ras al khaimah even have fjords to boast of! here we are talking about mussandam, the peninsula which is in fact nick-named the fjords of the middle east thanks to its characteristic jagged coastline.
l'estrema varietà del territorio e la ricchezza paesaggistica consentono di affrontare itinerari dove a volte è necessario l'uso di corde e mute, altre volte l'assenza d'acqua semplifica il percorso ma senza pregiudicarne il fascino e la bellezza.
the extreme variety of the landscape affords access to itineraries sometimes requiring the use of ropes and wet suits.
di conseguenza, va da sé che il turismo sviluppato oculatamente e a lungo termine deve rappresentare per le economie locali una fonte durevole di reddito, nonché la valorizzazione delle ricchezze paesaggistiche, culturali, storiche e ambientali.
it goes without saying, therefore, that tourism, developed rationally in the long term, should represent a sustainable source of income for local economies, while safeguarding and enhancing the value of the rural, cultural, historical and environmental heritage.