Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
il resto può rimanere invariato!
rest can be left as it is!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
il tasso di cofinanziamento dovrebbe rimanere invariato.
the co-funding rate should remain unchanged.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
il nostro impegno, tuttavia, dovrà sempre rimanere invariato.
in any case, i think we should not slacken in our efforts.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 5
Quality:
il comitato è consapevole del carattere nazionale dell'autorizzazione, che deve rimanere invariato.
the committee is well aware that authorization is a national matter and must remain so.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
secondo quanto anticipato dalla commissione europea, tale quadro dovrebbe rimanere invariato nel 2012.
according to european commission projections, this picture is expected to remain unchanged in 2012.
Last Update: 2017-04-28
Usage Frequency: 1
Quality:
ma sono fermamente convinto che l'enunciato sui titoli e i diplomi debba rimanere invariato.
but i strongly believe that the wording on degrees and diplomas should remain untouched.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:
prelievi sulle vendite dirette devono rimanere invariati.
levy on direct sales must remain unchanged.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
il coefficiente applicabile alle consegne di latte il cui tenore effettivo di grassi è inferiore al livello di riferimento deve rimanere invariato.
the coefficient to be applied when the real fat content of deliveries is less than the reference fat should remain unchanged.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 2
Quality:
nel regno unito è possibile registrare programmi per poterli vedere nel luogo e nel momento che si desidera e questo, ovviamente, deve rimanere invariato.
in the uk we also record programmes so that we are able to watch at the time and place we choose and that, of course, needs to remain intact.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 5
Quality:
contesto economico e del mercato del lavoro: nel 2002 il pil in termini reali è aumentato di 0,2% e dovrebbe rimanere invariato nel 2003.
economic and labour market context: in 2002, real gdp grew by 0.2% and is expected to remain unchanged in 2003.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
il comitato ritiene che la compensazione dovrebbe rimanere invariata ed essere permanente per tutti i produttori.
the committee takes the view that compensation must be in full and permanent for all farms.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
tuttavia, i livelli di steroidi sessuali liberi o biologicamente attivi possono diminuire o rimanere invariati.
however, the free or biologically active levels of sex steroids either decrease or remain the same.
Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 3
Quality:
non si prevedono particolari effetti sull'occupazione, in quanto la domanda complessiva del mercato dovrebbe rimanere invariata.
no major impact on employment is expected, as overall market demand should remain unchanged.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
grass assumerà la maggior parte del personale dal precedente distributore in modo che la maggior parte dei contatti personali possano rimanere invariati per i clienti.
grass will also be taking on most of the previous distributor’s staff, so personal contacts will largely remain unchanged for customers.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
la dose e la velocità dell'infusione devono rimanere invariate in caso di somministrazione domiciliare e non devono essere modificate senza la supervisione di un operatore sanitario.
dose and infusion rate should remain constant while at home, and not be changed without supervision of a health care professional.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
5.1.4 i prezzi del carbone subiranno probabilmente degli aumenti contenuti sul lungo periodo, dato che molti dei parametri del mercato dovrebbero rimanere invariati.
5.1.4 coal prices are likely to be moderate in the long term, because many market fundamentals remain unchanged.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
5.1.4 i prezzi del carbone subiranno probabilmente degli aumenti contenuti nel lungo periodo, dato che molti dei parametri del mercato dovrebbero rimanere invariati.
5.1.4 coal prices are likely to be moderate in the long term, because many market fundamentals remain unchanged.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
la situazione è tale per cui in molti stati membri sono proprio le emittenti pubbliche a creare e promuovere l'innovazione nel settore dei media e questa situazione, ovviamente, dovrebbe rimanere invariata.
indeed, it is the case today that in many member states, it is precisely the public broadcasting corporations that bring about and encourage innovation in the media.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:
dalla seconda relazione, presentata dalla commissione nel maggio 19985, emergeva che erano necessarie soltanto alcune modifiche della legislazione comunitaria in vigore, mentre le strutture e le aliquote dell’accisa potevano rimanere invariate.
the second report, presented by the commission in may 19985, suggested that only a few technical amendments to existing community legislation were necessary and concluded that the structures and rates of excise duty could remain unchanged.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
le lipoproteine ad alta densità (hdl-c), il colesterolo totale (c-totale), le proteine a bassa densità (ldl-c) ed i trigliceridi possono aumentare leggermente con evra, mentre il rapporto ldl-c/ hdl- c può rimanere invariato.
high-density lipoprotein (hdl-c), total cholesterol (total-c), low-density lipoprotein (ldl-c) and triglycerides may all increase slightly with evra, while ldl-c/ hdl-c ratio may remain unchanged.
Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 3
Quality: