Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
molto opportuna, dunque, è la riproposizione delle parole con le quali sacco e vanzetti accompagnarono la loro tragedia.
very timely, then, is the repetition of words with which sacco and vanzetti accompanied their tragedy.
nella sublime riproposizione innovativa del territorio o delle ricette storiche, oriente e occidente si riannodano sempre attraverso un magico filo conduttore.
in the sublimely innovative revisitation of territory or historical recipes, east and west find a magical leitmotiv.
la riproposizione, in tale veste, di questo messaggio è anche determinata da precise circostanze storiche che la chiesa legge in chiave teologica.
the re-proposition, in such a capacity, of this message is also determined by precise historical circumstances that the church reads in a theological key.
se lâ apostolo non diviene questa immagine, se il suo fare e il suo dire non sono riproposizione della vita di gesù, la comunità agonizza e muore.
if the apostle does not become this image, if his doing and his saying are not a re-proposing of jesus' life, the community agonizes and dies.
il iii governo de gasperi fu praticamente una riproposizione di quello precedente, con una base politica di consenso più ristretta, ma con alcune novità nella distribuzione dei ministeri.
the third de gasperi government was practically a re-serving of the previous, with more restricted political backing, but with some novelties in the distribution of the ministries.
abbiamo già espresso la nostra valutazione circa l' inopportunità di riaprire dibattiti già ampiamente svolti in sede convenzionale e la cui riproposizione rischierebbe soltanto di condurci a risultati meno consensuali e meno ambiziosi.
we have already expressed our views on the inappropriateness of reopening debates that have already been thrashed out in the convention; revisiting them could only lead to less consensual and less ambitious results.
anche il direttorio sarà incapace di decidere, sia perché esso sarà una ennesima riproposizione del metodo intergovernativo, sia perché gli orientamenti dei suoi membri su tutti i problemi più importanti della politica europea sono e rimarranno incompatibili.
the "triumvirate," too, will prove to be incapable of making decisions, both because it is merely another version of the intergovernmental method, and also because the views of its members on all europe's main political questions are, and will continue to be, irreconcilable.
di segni: l’elemento più inquietante di questa vicenda non è tanto la preghiera in quanto tale, quanto la sua riproposizione misurata sul percorso storico compiuto e ancora in atto.
di segni: the most alarming feature of the business is not so much the prayer as such, as its being reproposed, given the historical distance covered and still ongoing.
come giˆ si sottolineato il rischio quello di ricadere nella riproposizione di una "shopping list" o di operare un mero "window dressing" del iv pq.
as has already been stressed, this leaves a risk of reverting to a "shopping list" formula or just tinkering with the fourth framework programme.
lo sviluppo delle industrie, delle megalopoli, in asia non sono per forza una riproposizione di un fenomeno di 100 anni fa rispetto all europa. cosi come la costituzione in classe delle masse lavoratrici avviene seguendo tradizioni, metodologie e problemi differenti.
as the class constitution of working masses follows different traditions, methods and problems.
4.1 la riproposizione del dibattito sull'elaborazione degli indicatori complementari al pil (processo già avviato fin dagli anni '60) si fonda essenzialmente sul fatto che, nel corso dell'ultimo decennio, si è manifestato un vero e proprio gap tra:
4.1 the resumption of the debate on preparing complementary indicators to gdp (a process that was already under way in the 1960s) is essentially based on the fact that, over the last decade, a fully-fledged gap has opened up between: