Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i detenuti stillano sudore, senza trovare sollievo.
the sweat pours out from the bodies of political prisoners there.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
le labbra del giusto stillano benevolenza, la bocca degli empi perversità.
the lips of the righteous know a pleasing thing, and the mouth of the wicked perverseness!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
dalla sua scienza sono stati aperti gli abissi e le nubi stillano rugiada.
by his knowledge, the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 2
Quality:
stillano miele le labbra di una straniera e più viscida dell'olio è la sua bocca;
for the lips of an adulteress drip honey. her mouth is smoother than oil,
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
3 stillano miele le labbra di una straniera e piu viscida dell'olio e la sua bocca;
3 for the lips of the strange woman drop honey, and her mouth is smoother than oil;
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
per le labbra della donna adultera stillano miele e la sua bocca è più morbida dell'olio;
for the lips of a strange woman drop as an honeycomb, and her mouth is smoother than oil:
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
e quelle due ciocche d'olivo che stillano oro dentro i due canaletti d'oro?».
and i answered again, and said to him: what are the two olive branches, that are by the two golden beaks, in which are the funnels of gold?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 2
Quality:
5:3 stillano miele le labbra di una straniera e più viscida dell'olio è la sua bocca;
3 for honey is dropping from the lips of the strange woman, and her mouth is smoother than oil;
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
20 dalla sua scienza sono stati aperti gli abissi e le nubi stillano rugiada. 21 figlio mio, conserva il consiglio e la riflessione,
by understanding, he established the heavens. 20 by his knowledge, the depths were broken up, and the skies drop down the dew. 21 my son, let them not depart from your eyes.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
tutto questo hegel lo aveva già compreso in modo assolutamente giusto e perciò egli tratta con meritato disprezzo anche quei signori che si stillano il cervello intorno a questa contraddizione.
hegel saw this quite correctly, and for that reason treated with well-merited contempt the gentlemen who subtilised over this contradiction.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
il signore ha fondato la terra con sapienza, ha consolidato i cieli con intelligenza; con la sua scienza si aprirono gli abissi e le nubi stillano rugiada.
the lord by wisdom founded the earth, established the heavens by understanding; by his knowledge the depths break open, and the clouds drop down dew.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
le tue labbra stillano miele vergine, o sposa, c'è miele e latte sotto la tua lingua e il profumo delle tue vesti è come il profumo del libano.
your lips are dropping honey; honey and milk are under your tongue; and the smell of your clothing is like the smell of lebanon.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 2
Quality:
niente male! queste conclusioni sono un â apriti, sesamo!â , stillano oro, aprono le casse di finanziamenti statali e regionali destinati a questo tipo di ricerche.
not bad! these findings are a "open, sesame!", dropping gold; ebf open the coffers of state and regional funding for this kind of research.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
non minore è il lutto delle eliadi: pur se vano come tributo, offrono lacrime alla morte, battendosi il petto con le palme, e prosternate sul sepolcro, notte e giorno invocano fetonte, che d'udire quei tristi lamenti non è certo in grado. quattro volte, riunendo le corna, piena era tornata la luna e quelle, per rito ormai sancito dal tempo, s'abbandonavano al pianto, quando fra loro faetusa, la sorella maggiore, volendo prostrarsi a terra, lamentò che le si fossero irrigiditi i piedi; premurosa lampezie cercò di avvicinarla, ma una radice imprevista la trattenne; un'altra sul punto di strapparsi i capelli con le mani divelse delle foglie. questa si duole che un ceppo le serri le gambe, quella che le braccia si protendano in rami. e mentre allibiscono, una corteccia avvolge gli inguini e a poco a poco fascia il ventre, il petto, le spalle e le mani: solo la bocca che invoca la madre resta viva in loro. e che può fare la madre, se non correre qua e là, dove la trascina l'angoscia, a dispensare baci finché può? non basta: tenta di svellere dai tronchi quei corpi, ma con le mani spezza i rami appena spuntati e da questi stillano gocce di sangue, come da una ferita. "férmati, madre, ti prego," gridano quelle per la sofferenza, "férmati, ti prego! nell'albero si strazia il nostro corpo. addio, è la fine...", e la corteccia soffoca le ultime parole. ne colano lacrime, ambra che stilla dai nuovi rami e che, rassodata al sole, dal fiume limpido è raccolta per essere offerta come ornamento alle donne in fiore del lazio
the metamorphoses of ovid in english translation
Last Update: 2013-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting