Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
american heritage afferma che il termine potrebbe derivare dal verbo dialettale inglese quiset, cioé "interrogare".
american heritage says it may be from the english dialect verb quiset, meaning to question.
il nome deriverebbe dal termine dialettale nosela, ovvero la nocciola selvatica, che ricorda l'aroma dominante del vino che se ne ricava.
it is believed that its name derives from the dialect word nosela, which define the local variety of wild hazelnut, because of the pervasive hazelnut aroma of the wine.
il nome del vitigno nosiola deriva da nosela, un termine dialettale che significa nocciola selvatica, che è poi l'aroma dominante di questo vino.
the name of wine nosiola comes from “nosela” a dialect term meanig wild hazel-nut, that is the dominant aroma of this wine.
"varòla" è la parola dialettale montellese per indicare la tipica castagna da fare a caldarrosta.
"varòla" is the montella's people dialect word to indicate the typical chestnut to make roasted.
in occasione dei festeggiamenti il sabato sera si svolge una rappresentazione teatrale dialettale, la domenica e il lunedì serate danzanti.
for the occasion, a theatrical representation in local dialect is performed on saturday night, while dancing takes place on sunday and monday evenings.
i "cianelli" è il nome dialettale con cui gli anziani indicavano i piani, le caratteristiche terrazze liguri.
the "cianelli" is the dialect in which the elderly showed plans (shelves), the features of ligurian terraces.
antico vitigno di origine ignota, è diffuso da lunghissimo tempo nella zona ionica. secondo alcuni il nome deriva dal termine dialettale 'niuru mani', per identificare il sapore amarognolo del vino.
this ancient vine, whose origin are unknown, has been cultivated for very long time in apulia. according to some, the name is derived from the local dialect 'niuru mani', with reference to the bitter flavor of its wines.
burdese, da bordolese, è un termine dialettale siciliano che indica le varietà francesi e testimonia come sia antica la loro coltivazione in sicilia. dalla straordinaria unione di cabernet sauvugnon e franc nasce questo vino di grande concentrazione, frutto del sole di sicilia.
burdese from bordolese, is a sicilian dialect word indicating the french varieties, and shows how old is their cultivation in sicily. as a product of the extraordinary combination of cabernet sauvignon and franc, this wine of great concentration is the result of the sicilian sun
il nome dialettale (“togli e metti”) farebbe pensare a un vino di pronta beva, cioè non destinato all’invecchiamento.
the name in dialect means “take and put” and this gives the idea of a wine ready to drink, and not for aging.
descrizione il nome di questo bianco è di duplice origine: una versione sottolinea la volontà di accomunare le caratteristiche di questo vino con il termine dialettale "arneis" che significa scontroso, irascibile, poco affidabile.
the name of this white wine has a dual origin: there is a version that emphasizes the desire to link the characteristics of this wine to the slang term "arneis" which means grumpy, cantankerous, unreliable.