Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
mi fai sempre sorridere
you are the best boyfriend ever
Last Update: 2023-02-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tu mi fai sempre piangere
you always make me cry
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ti fai vedere tu?
you show yourself too
Last Update: 2022-03-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
fai sempre attenzione ai cibi consumati durante la giornata.
always pay attention to the foods you consume through the day.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ti fai vedere anche tu?
you show yourself too
Last Update: 2022-03-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
io resto, ma tu non ti fai
you know, you know, you know, you know
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a che ora ti fai la doccia?
mi faccio la doccia alle 7 15
Last Update: 2021-11-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ti fai pisciare in bocca e in faccia
you make yourself piss in the mouth and face
Last Update: 2023-06-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
perchè non ti fai mai sentire...mi manchi
why do not you ever hear ... i miss you
Last Update: 2014-03-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
non aver paura di chi odia, ma fai sempre attenzione a chi fa finta di amarti.
don't be afraid of those who dislike you, but always be careful of those who pretend to love you.
Last Update: 2021-10-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e cominciò: "tu stesso ti fai grosso
to ask, and she began: "you make yourself
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
se ti fai terra bruciata attorno puoi anche non minacciare
getting burnt around
Last Update: 2019-09-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
fai sempre del tuo meglio per conservare e mantenere il tuo cammino, ed esso farí lo stesso per te.
always do what is best to conserve and keep your path and it will do the same for you.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e ‘ veramente di cattivo gusto, ma poi ti fai coinvolgere.
it’s in really bad taste but then you get into it. (fiona)
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
essere europei significa anche una cultura che protegge i nostri lavoratori e le nostre imprese in un mondo sempre pi globalizzato.
being european also means a culture that protects our workers and our industries in an increasingly globalised world.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
l'elenco delle note crebbe sempre pi� con il passare del tempo, e nel frattempo imparai debiandoc.
this list of memos grew larger and i learned debiandoc in the meantime.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
in un contesto in cui i fattori esterni che hanno sostenuto la stanno venendo meno, le fonti di crescita interne stanno diventando sempre pi importanti.
as external factors supporting are fading, domestic sources of growth are gaining in importance.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
per riposare durante una lunga camminata, tira fuori un mazzo di carte e ti fai un solitario.
and not to be too tired of the walk, you can take a pack of cards and play solitaire.
Last Update: 2017-02-20
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
anche se sempre pi beni e servizi vengono commercializzati via internet, le vendite transfrontaliere online all'interno dell'ue crescono lentamente.
more and more goods and services are traded over the internet but cross-border online sales within the eu are only growing slowly.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
50:18 se vedi un ladro, corri con lui; e degli adùlteri ti fai compagno.
18 when you saw a thief, you were in agreement with him, and you were joined with those who took other men's wives.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: