Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
nemici del bene e amanti del male, voi strappate loro la pelle di dosso e la carne dalle ossa»
teidän, jotka vihaatte hyvää ja rakastatte pahaa, jotka raastatte ihmisten nahan heidän päältänsä ja lihan irti heidän luistansa?
sappiamo quali servizi siano esistiti fin qui, ma fatichiamo a prevedere i servizi che si renderanno necessari in futuro.
yhtä mieltä ollaan kilpailuun ja hintojen avoimuuteen liittyvistä ongelmista, kohtuullisten hintojen vahvistamistarpeesta ja siitä seikasta, että on olemassa kuluttajia suojeleva yleispalvelu.
attualmente, la città si sta sforzando di scrollarsi di dosso la sua vecchia immagine e di rinnovarsi come città dei diritti umani.
nykyään kaupunki ponnistelee karistaakseen vanhan imagonsa ja muuttuakseen ihmisoikeuskaupungiksi.
naturalmente oggi noi fatichiamo a prevedere, sotto ogni profilo, la futura estensione dell'impiego della moneta elettronica.
on selvää, että emme tällä hetkellä voi joka suhteessa tietää, kuinka paljon sellaista rahaa tulevaisuudessa käytetään.
l’ ucraina è divisa tra quanti si sono scrollati di dosso il giogo della paura e quanti non sono ancora riusciti a liberarsene.
ukraina jakautuu niihin, jotka ovat vapautuneet pelon ikeestä, ja niihin, jotka eivät vielä ole siinä onnistuneet.
essere globali e competitivi non significa strapparsi di dosso la propria identità nazionale, essere competitivi non significa togliere umanità agli uomini e alle donne del mondo.
globaalisuus ja kilpailukyky eivät tarkoita, että meidän olisi irrottauduttava kansallisesta kulttuuristamme, ja ihmiset pysyvät ihmisinä kilpailukyvystä huolimatta.
divorano la carne del mio popolo e gli strappano la pelle di dosso, ne rompono le ossa e lo fanno a pezzi come carne in una pentola, come lesso in una caldaia
ne, jotka syövät minun kansani lihan ja nylkevät nahan heidän päältänsä ja murskaavat heidän luunsa, paloittelevat niinkuin pataan, niinkuin lihan kattilaan -
sono loro che hanno adottato la coraggiosa decisione di scrollarsi di dosso la supremazia dei burocrati e l' economia statale per creare società moderne, democrazie moderne ed economie di mercato funzionanti.
ne itse ovat tehneet rohkean päätöksen luopua puoluevallasta ja valtiojohtoisesta taloudesta ja luoda avoimia yhteiskuntia, nykyaikaisia demokratioita ja toimivia markkinatalouksia.
per esprimere la questione in altri termini: un pirata della strada non può pensare di scrollarsi di dosso le infrazioni commesse in un altro paese, continuando a guidare indisturbatamente come se nulla fosse accaduto.
siten olen sitä mieltä, että yleissopimuksen sisältämistä puutteista huolimatta siitä on parlamentin tarkistusten an siosta tullut johdonmukainen, oikeudellisesti virheettömämpi ja avoimempi ja se suojaa siten myös paremmin kansalaisten oikeuksia.
in caso di contatto con la pelle (o con i capelli): togliersi di dosso immediatamente tutti gli indumenti contaminati. sciacquare la pelle/fare una doccia.
jos kemikaalia joutuu iholle (tai hiuksiin): riisu saastunut vaatetus välittömästi. huuhdo/suihkuta iho vedellä.
d’ altro canto, le dinamiche interne al paese hanno modificato notevolmente il panorama politico e sociale della bulgaria, che si è scrollata di dosso le vestigia del passato in seguito al collasso del comunismo avvenuto nel 1990.
toisaalta kuitenkin sisäiset tapahtumat ovat muuttaneet paljon bulgarian poliittista ja sosiaalista maisemaa sen luovuttua vanhasta manttelistaan kommunismin romahdettua vuonna 1990.
questa soluzione è migliore rispetto al continuo scaricabarili dei rifugiati da uno stato all' altro; essa rappresenta inoltre un presupposto per porre fine alla spirale negativa in cui gli stati membri cercano di scaricarsi di dosso le responsabilità che dovrebbero invece assumersi ai sensi dei trattati internazionali.
se on parempi ratkaisu kuin ihmisten heittely sinne tänne, ja se on sen edellytys, että voidaan tehdä loppu siitä kielteisestä kierteestä, että jäsenvaltiot välttelevät vastuutaan, joka niillä on kansainvälisten sopimusten nojalla.
4) aprire la cerniera lampo della tuta esterna, piegarsi in avanti e gettare il cappuccio nel bido ne, quindi arrotolare la tuta sulle spalle e toglierla di dosso facendola passare sopra alle scar pe, continuando ad arrotolarla, fino a toglierla completamente e gettarla nel bidone.
4) avaa päällimmäiset haalarit, kumarru eteenpäin pudottamaan päähine roska-astiaan, rul laa haalarit alas hartioilta, ja vedä ne sisimpien jalkineiden yli. vedä haalarit yltäsi siten, että ulkopuoli kääntyy sisälle, ja aseta ne roska-astiaan.
s27: togliersi di dosso immediatamente gli indumenti contaminatiplease take the official translations! you find them here: http: / /europa. eu. int/ eur-lex/ lex/ lexuriserv/ lexuriserv. do? uri=celex:32001l0059: en: html
please take the official translations! you find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ lexuriserv/ lexuriserv. do? uri=celex: 32001l0059: en: html
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.