Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
davide vi andò secondo l'ordine di gad, comunicatogli a nome del signore
david monta, selon la parole que gad avait prononcée au nom de l`Éternel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
una volta comunicatogli l'importo dell'indennizzo, l'agricoltore leso dispone di un mese per esprimere il proprio accordo.
une fois le taux de l'indemnisation communiqué à l'intéressé, ce dernier dispose d'un mois pour réagir.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
il cid deve naturalmente vigilare perchè un articolo comunicatogli in questo modo non venga analizzato due volte: una volta quando esce e una seconda volta in occasione dello spoglio delle riviste degli estratti. si potrà evitare che il lavoro sia fatto due
le centre d'information doit naturellement éviter qu'un tel article soit analysé deux fois, la première fois lors de son expédition et la seconde fois lors du dépouillement des
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
percepire un canone per tutto il periodo durante il quale il licenziatario continua ad utilizzare il know-how comunicatogli e non divenuto di pubblico dominio, anche se tale periodo supera la durata dei brevetti;
du traité, la commission peut, conformément à l'article 7 du règlement n° 19/65/cee, retirer aux entreprises participantes le bénéfice de l'exemption par catégorie;
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
(20) considerando che ciò vale anche per restrizioni che privano il licenziatario della possibilità offerta ai terzi di contestare la validità del brevetto, nonché per le disposizioni che prorogano automaticamente la durata dell'accordo per tutta la durata di validità di ogni nuovo brevetto depositato dal licenziante nel corso della durata di validità dei brevetti concessi in licenza, esistenti alla data di conclusione dell'accordo; che i contraenti restano tuttavia liberi di convenire in accordi successivi, relativi a questi nuovi brevetti, di differire la scadenza del contratto, nonché di prevedere il pagamento di canoni per tutto il periodo durante il quale il licenziatario continua ad utilizzare il knowhow comunicatogli e non divenuto di pubblico dominio, indipendentemente dalla durata dei brevetti iniziali o degli eventuali nuovi brevetti concessi;
2) la durée de l'accord de licence est prorogée automatiquement au-delà de la durée de validité des brevets concédés existant à la date de conclusion de l'accord, par l'inclusion dans celui-ci d'un nouveau brevet déposé par le concédant, sauf si l'accord prévoit, pour les deux parties, une possibilité de résiliation au moins annuelle à partir de l'échéance des brevets concédés existant à la date de conclusion de l'accord. la présente disposition ne porte pas atteinte au droit du donneur de licence de percevoir une redevance pour toute la période pendant laquelle le licencié continue d'utiliser le savoir-faire communiqué et non tombé dans le domaine public, même si une telle période excède la durée des brevets;
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: