You searched for: dietro al castello c?è un grande orto [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Italian |
French |
Info |
|
Last Update: 2012-03-18 |
|
Last Update: 2012-01-09 |
UN M I L L I O N N E UF C E N T M I L L E F RAN C S (CHF 1’900'000.-).
|
Last Update: 2012-03-18 |
Inoltre, entro i limiti nei quali i lotti includessero un’ampia superficie pavimentata adibita allo stazionamento e al transito dei veicoli, l’area riservata non sarà superiore a un terzo.
|
En outre, dans la mesure où la parcelle comprend une surface bitumée importante destinée au stationnement de véhicules et à leur transit, la superficie de réserve ne dépasse un tiers.
|
Last Update: 2012-03-18 |
Cedola ipotecaria al portatore di un milione di franchi (Fr. 1.000.000,00), cedola di primo grado, interesse massimo dieci percento, iscritta il 20 ottobre 2010, ID.2010/000553.
|
Cédule hypothécaire au porteur d’un million de francs (Fr. 1’000’000.-), premier rang, intérêt maximum dix pour cent, inscrite le 20 octobre 2010, ID.2010/000553.
|
Last Update: 2012-03-18 |
Mantenimento e utilizzazione di un separatore e della corrispondente rete di canalizzazione, ID.2002/002347
|
maintien et usage d’un séparateur et du réseau decanalisations correspondant, ID.2002/002347
|
Last Update: 2012-03-18 |
|
Last Update: 2012-01-09 |
Cedola ipotecaria al portatore di un milione e seicentosessantamila franchi (Fr. 1.660.000,00), cedola di terzo grado, interesse massimo10%, iscritta il 27.02.1970, Valore dei lotti vacanti ID.2001/000981. Diritto di pegno collettivo.
|
Cédule hypothécaire au porteur d’un million six cent soixante mille francs (Fr. 1’660'000.00), inscrite le 27.02.1970, troisième rang, Intérêt maximum 10%, Annotations: Profit des cases libres. ID.2001/000981. Droit de gage collectif
|
Last Update: 2012-03-18 |
né sono in corso cause civili ovvero richieste di indennizzo di qualsiasi genere in relazione al suddetto immobile.
|
ni aucun procès civil et aucune demande d’indemnité quelconque en relation avec ledit immeuble.
|
Last Update: 2012-03-18 |
La società FIN MANAGEMENT SA dichiara di voler vendere al sig. Giovanni Silvestrini, che dichiara a sua volta di voler acquistare,
|
La société FIM MANAGEMENT SA déclare vendre à Giovanni Silvestrini, qui déclare acheter,
|
Last Update: 2012-03-18 |
Una copia dello stato di locazione al.. .... 2012, firmato dalle parti, verrà allegato al presente documento (allegato 1)
|
Un exemplaire de l’état locatif au … … 2012, signé des parties demeurera ci-annexé (annexe 1).
|
Last Update: 2012-05-25 |
R EQ U I S I T O R I A P E R I L R E G I S T R O C A T A S T A L E Trasferimento immobiliare (vendita).
|
R EQ U I S I T I O N P O U R LE R EG I S T R E F O NC I ER Transfert immobilier (vente).
|
Last Update: 2012-03-18 |
Ciò significa che nessuna informazione consente ad oggi di ritenere che vi sia un'alta probabilità di inquinamento del sito, tuttavia, in alcun caso, ciò costituisce un certificato di non-contaminazione.
|
Cela signifie qu’aucune information ne permet de suspecter une forte probabilité de pollution du site à ce jour mais cela ne constitue en aucun cas une attestation de non-pollution.
|
Last Update: 2012-03-18 |
Il prezzo di vendita verrà corrisposto al venditore in conformità alle sue istruzioni, e sarà soggetto alle deduzioni degli oneri di legge. (di cui al seguente art. 14).
|
Le prix de vente sera reversé au vendeur conformément à ses instructions, sous réserve des retenues légales (article 14 ci-après).
|
Last Update: 2012-03-18 |
Il prezzo di vendita verrà versato al venditore in conformità alle sue istruzioni, e sarà soggetto alle deduzioni degli oneri di legge. (di cui al seguente art. 15).
|
Le prix de vente sera reversé au vendeur conformément à ses instructions, sous réserve des retenues légales (article 15 ci-après).
|
Last Update: 2012-03-18 |
Codice delle obbligazioni), l'acquirente risponderà da solo, esonerando completamente il venditore, di qualsiasi danno che potrebbe causare al locatario qualora dovesse rescindere i rapporti contrattuali precedentemente a quanto consentito dai contratti di locazione.
|
Code des obligations), l’acheteur répondra seul, à l’entière décharge et libération du vendeur, de tous dommages qu’il pourrait causer au locataire s’il venait à résilier les contrats plus tôt que ne le permettraient les baux.
|
Last Update: 2012-03-18 |
Cedola ipotecaria al portatore di centoquarantacinquemila franchi (Fr. 145.000,00), cedola di secondo grado, interesse massimo 10%, iscritta il 15.02.1971, Valore dei lotti vacanti ID.2001/000980. Diritto di pegno collettivo.
|
Cédule hypothécaire au porteur de cent quarante-cinq mille francs (Fr.145'000.00), inscrite le 15.02.1971, deuxième rang, Intérêt maximum 10%, Annotations: Profit des cases libres.ID.2001/000980. Droit de gage collectif
|
Last Update: 2012-03-18 |
Cedola ipotecaria al portatore di centomila franchi (Fr. 100.000,00), cedola di primo grado, interesse massimo 10%, iscritta il 25.05.1966, Note: Valore dei lotti vacanti ID.2001/000977. Diritto di pegno collettivo.
|
Cédule hypothécaire au porteur de cent mille francs (Fr.100'000.00, inscrite le 25.05.1966, premier rang, Intérêt maximum 10%, Annotations: Profit des cases libres. ID.2001/000977. Droit de gage collectif,
|
Last Update: 2012-03-18 |
Cedola ipotecaria al portatore di novantacinquemila franchi (Fr. 95.000,00), cedola di secondo grado, interesse massimo 10%, iscritta il 25.05.1966, Note : Valore dei lotti vacanti ID.2001/000978. Diritto di pegno collettivo.
|
Cédule hypothécaire au porteur de nonante-cinq mille francs (Fr.95'000.00), inscrite le 25.05.1966, deuxième rang, Intérêt maximum 10% Annotations: Profit des cases libres. ID.2001/000978. Droit de gage collectif
|
Last Update: 2012-03-18 |
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: centoquarantacinquemila (Italian - French) | seicentosessantamila (Italian - French) | novantacinquemila (Italian - French) | precedentemente (Italian - French) | contaminazione (Italian - French)
Users are now asking for help: caratteristiche (Italian>Chinese (Simplified)) | carnaza (Spanish>Italian) | atascar (Spanish>Hindi) | me das tu numero (Spanish>Italian) | navy (French>English) | fette (Spanish>Italian) | —gødninger (Danish>English) | montgolfière (French>German) | udpegelse (Danish>Greek) | vandaag (Dutch>Croatian) | i want to go to bed (English>German) | astig (Spanish>English) | cooling (English>Hungarian) | 60a (English>Spanish) | danceteria (Portuguese>English)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语