Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
data la struttura digradante dell'edifìcio, non sempre è possibile effettuare con lo stesso ascensore uno spostamento verticale fra i vari livelli.
par suite de la construction de l'immeuble en gradins, il n'est pas toujours pos sible d'effectuer un déplacement vertical d'un niveau inférieur vers un niveau supérieur par un seul trajet d'ascenseur.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
gli ingeneri volevano lasciare che il fiume erodesse l’argine scosceso già esistente in modo da formare una battigia poco profonda e dolcemente digradante con scogliere disseminate nei punti dove la riva era crollata.
la solution, testée avec succès depuis les quatre dernières années, implique une approche globale de l’ingénierie fluviale adaptée aux besoins spécifiques de cette section du fleuve.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
in posizione digradante, tra i vigneti e i frutteti e felicemente esposto al sole, il villaggio è stato quasi completamente ristrutturato rispettando l'originale architettura delle case preesistenti.
dans une position descendante, au milieu des vignes et des vergers, idéalement tourné vers le soleil, le village a été entièrement remanié en respectant l'architecture d'origine des maisons existantes.
Last Update: 2008-05-21
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
in posizione digradante, tra i vigneti e i frutteti, felicemente esposto al sole, a 1001 metri di altitudine, la salle è un villaggio che è stato quasi completamente ristrutturato, rispettando l'originale architettura delle case preesistenti.
la salle se situe sur une position descendante, parmi les vignes et les vergers, avec une belle exposition au soleil, à 1001 mètres d'altitude. c'est un village qui a été quasiment entièrement rénové en respectant l'architecture originale des anciennes maisons.
Last Update: 2007-11-21
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference: