You searched for: podhalaå„ska [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Italian |
French |
Info |
ul.Szczecińska 45 80-392 Gdańsk POLONIA | R.P.
|
ul.Szczecińska 45 80-392 Gdańsk POLSKA/POLAND | R.P.
|
Last Update: 2009-01-01 |
ul.Szczecińska 45 80-392 Gdańsk POLSKA | R.P.
|
ul.Szczecińska 45 80-392 Gdańsk POLSKA/POLAND | R.P.
|
Last Update: 2009-01-01 |
642/2007 della Commissione, dell' 11 giugno 2007 , recante iscrizione di una denominazione nel registro delle denominazioni di origine protette e delle indicazioni geografiche protette Bryndza Podhalańska (DOP)
|
Règlement (CE) n o 642/2007 de la Commission du 11 juin 2007 enregistrant une dénomination dans le registre des appellations d'origine protégées et des indications géographiques protégées Bryndza Podhalańska (AOP)
|
Last Update: 2009-01-01 |
Kiekviena įmonė, kuriai paskirta kvota, iki kitų prekybos metų pradžios savo sąskaita sandėliuoja pagal 2 dalį apskaičiuotą ribą viršijantį kvotinio cukraus kiekį.
|
Chaque entreprise disposant d'un quota stocke à ses frais, jusqu'au début de la campagne de commercialisation suivante, le sucre produit sous quota au-delà du seuil calculé conformément au paragraphe 2.
|
Last Update: 2009-01-01 |
recante iscrizione di una denominazione nel registro delle denominazioni di origine protette e delle indicazioni geografiche protette Bryndza Podhalańska (DOP)
|
enregistrant une dénomination dans le registre des appellations d'origine protégées et des indications géographiques protégées Bryndza Podhalańska (AOP)
|
Last Update: 2009-01-01 |
(1) La domanda presentata dalla Polonia per la registrazione della denominazione "Bryndza Podhalańska" è stata pubblicata nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea [2] a norma dell'articolo 6, paragrafo 2, primo comma, del regolamento (CE) n.
|
(1) Conformément à l'article 6, paragraphe 2, premier alinéa, du règlement (CE) no 510/2006, et en application de l'article 17, paragraphe 2, dudit règlement, la demande de la Pologne pour l'enregistrement de la dénomination "Bryndza Podhalańska" a fait l'objet d'une publication au Journal officiel de l'Union européenne [2].
|
Last Update: 2009-01-01 |
Individualios muito normos, nustatytos 2 dalyje nurodytoms bendrovėms, taikomos tik tuo atveju, jei valstybių narių muitinėms pateikiama galiojanti prekybinė sąskaita faktūra, kuri turi atitikti priede išdėstytus reikalavimus.
|
L'application des taux de droit individuels précisés pour les sociétés mentionnées au paragraphe 2 est subordonnée à la présentation aux autorités douanières des États membres d'une facture commerciale en bonne et due forme, respectant les conditions fixées à l'annexe 1.
|
Last Update: 2009-01-01 |
Jeigu tokia sąskaita faktūra nepateikiama, taikoma visoms kitoms bendrovėms nustatyta muito norma.
|
Faute de présentation d'une telle facture, le taux de droit applicable à toutes les autres sociétés s'applique.
|
Last Update: 2009-01-01 |
"Jeigu Bendrijos institucijos savo sąskaita sudaro viešųjų pirkimų sutartis, kurių vertė lygi arba viršija 158 straipsnyje nustatytas ribas ir kurioms taikoma Direktyva 2004/18/EB, susitariančioji institucija tuo pačiu metu individualiai kiekvienam konkurso nelaimėjusiam dalyviui ar kandidatui praneša laišku ir faksu arba elektroniniu pranešimu, kad jų prašymas dalyvauti ar pasiūlymas neatrinkti bet kuriame iš šių etapų:
|
"Pour les marchés passés par les institutions communautaires pour leur propre compte, d'une valeur égale ou supérieure aux seuils visés à l'article 158 et qui ne sont pas exclus du champ d'application de la directive 2004/18/CE, le pouvoir adjudicateur notifie, simultanément et individuellement à chaque soumissionnaire ou candidat évincé, par lettre, par télécopie ou courrier électronique, que leur offre ou candidature n'a pas été retenue, à l'un ou l'autre des stades suivants:
|
Last Update: 2009-01-01 |
Bryndza Podhalańska (DPO)
|
Bryndza Podhalańska (AOP)
|
Last Update: 2009-01-01 |
(1) B'konformità ma' l-ewwel subparagrafu ta' l-Artikolu 6(2) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006 u skond l-Artikolu 17(2) ta' l-imsemmi Regolament, l-applikazzjoni tal-Polonja biex id-denominazzjoni "Bryndza Podhalańska" tiddaħħal fir-reġistru ġiet ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea [2].
|
(1) Conformément à l'article 6, paragraphe 2, premier alinéa, du règlement (CE) no 510/2006, et en application de l'article 17, paragraphe 2, dudit règlement, la demande de la Pologne pour l'enregistrement de la dénomination "Bryndza Podhalańska" a fait l'objet d'une publication au Journal officiel de l'Union européenne [2].
|
Last Update: 2009-01-01 |
Bryndza Podhalańska (DOP)
|
Bryndza Podhalańska (AOP)
|
Last Update: 2009-01-01 |
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 642/2007 tal- 11 ta' Ġunju 2007 li jintroduċi denominazzjoni fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti ta' l-oriġini u l-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti Bryndza Podhalańska (DPO)
|
Règlement (CE) n o 642/2007 de la Commission du 11 juin 2007 enregistrant une dénomination dans le registre des appellations d'origine protégées et des indications géographiques protégées Bryndza Podhalańska (AOP)
|
Last Update: 2009-01-01 |
li jintroduċi denominazzjoni fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti ta' l-oriġini u l-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti Bryndza Podhalańska (DPO)
|
enregistrant une dénomination dans le registre des appellations d'origine protégées et des indications géographiques protégées Bryndza Podhalańska (AOP)
|
Last Update: 2009-01-01 |
|
Last Update: 2008-03-04 |
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: denominazzjonijiet (Italian - French) | przedsiębiorców (Italian - French) | indikazzjonijiet (Italian - French) | denominazzjoni (Italian - French)
Users are now asking for help: douanier (Dutch>Polish) | pois eu sou um pedaço (Portuguese>English) | cache (Swedish>German) | pastel e primo (Portuguese>English) | ov (Portuguese>English) | barkol (English>French) | fact: (English>Dutch) | por escritura publica (Portuguese>English) | wharves (English>French) | stuwbekken (Dutch>French) | trabalho e tenho que sair tarde (Portuguese>Spanish) | polícia criminal (Portuguese>English) | inner mongolia (English>French) | tear (English>Tagalog) | buddhist sculpture (English>French)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语