Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: podhalaå„ska    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

French

Info

ul.Szczecińska 45 80-392 Gdańsk POLONIA | R.P.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 13:01:IT:HTML

ul.Szczecińska 45 80-392 Gdańsk POLSKA/POLAND | R.P.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 13:01:FR:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:

ul.Szczecińska 45 80-392 Gdańsk POLSKA | R.P.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 13:01:FI:HTML

ul.Szczecińska 45 80-392 Gdańsk POLSKA/POLAND | R.P.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 13:01:FR:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:

642/2007 della Commissione, dell' 11 giugno 2007 , recante iscrizione di una denominazione nel registro delle denominazioni di origine protette e delle indicazioni geografiche protette Bryndza Podhalańska (DOP)
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 04:01:IT:HTML

Règlement (CE) n o 642/2007 de la Commission du 11 juin 2007 enregistrant une dénomination dans le registre des appellations d'origine protégées et des indications géographiques protégées Bryndza Podhalańska (AOP)
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 04:01:FR:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:

Kiekviena įmonė, kuriai paskirta kvota, iki kitų prekybos metų pradžios savo sąskaita sandėliuoja pagal 2 dalį apskaičiuotą ribą viršijantį kvotinio cukraus kiekį.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:LT:HTML

Chaque entreprise disposant d'un quota stocke à ses frais, jusqu'au début de la campagne de commercialisation suivante, le sucre produit sous quota au-delà du seuil calculé conformément au paragraphe 2.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:FR:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:

Titolo -Projekt uchwały Rady Miasta Zduńska Wola w sprawie zwolnień od nieruchomości dla przedsiębiorców tworzących nowe inwestycje lub nowe miejsca pracy -

Titre -Projekt uchwały Rady Miasta Zduńska Wola w sprawie zwolnień od nieruchomości dla przedsiębiorców tworzących nowe inwestycje lub nowe miejsca pracy -

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Anonymous

Per fabbricare il "Bryndza Podhalańska" si usa il latte della "Polska Owca Górska" (pecora polacca di montagna), al quale è eventualmente aggiunto il latte della "Polska Krowa Czerwona" (mucca rossa polacca), una razza bovina indigena allevata sul territorio polacco. La "Polska Owca Górska" è una razza ovina strettamente legata alla storia e alla tradizione della regione di Podhale e della popolazione che vi abita. Sulla qualità del prodotto finale incide anche una vegetazione assai ricca e varia, comprendente molte specie endemiche che crescono soltanto nella regione di Podhale e che costituiscono la flora dei prati, dei pascoli e degli alpeggi.

C'est le lait de brebis provenant de "Polska Owca Górska" (Brebis polonaise de montagne) qui est utilisé dans la fabrication du fromage "Bryndza Podhalańska", et on peut éventuellement y ajouter du lait de vache provenant de vaches de la race "Polska Krowa Czerwona" (Vache rouge polonaise). Les bovins de la race "Polska Krowa Czerwona" sont une race bovine indigène élevée sur le territoire de la Pologne. La race des brebis est étroitement liée à l'histoire et à la tradition de Podhale et du peuple qui habite cette région. L'herbage riche et varié qu'on trouve dans cette région a également une influence considérable sur la qualité du produit final. Il existe de nombreuses espèces endémiques qui ne poussent qu'à Podhale, où elles constituent la flore des prairies, pâturages et alpages.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Questa vegetazione eccezionale incide sulla qualità del latte utilizzato per la produzione. La qualità della materia prima, combinata con il know-how e l'esperienza dei fabbricanti, consente di ottenere il gusto particolare ed unico del Bryndza Podhalańska.

Cet herbage unique a une influence sur la qualité du lait utilisé pour la fabrication. La combinaison de la qualité de la matière première et du savoir-faire et de l'expérience de fabricants permet de donner un goût spécifique et unique au fromage "Bryndza Podhalańska".

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Indirizzo: PL-40-098 Katowice, ul. Młyńska 4 telefono: 2593-684 -

Adresse: PL-40-098 Katowice, ul. Młyńska 4 Téléphone: 2593-684 -

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

recante iscrizione di una denominazione nel registro delle denominazioni di origine protette e delle indicazioni geografiche protette Bryndza Podhalańska (DOP)
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 04:01:IT:HTML

enregistrant une dénomination dans le registre des appellations d'origine protégées et des indications géographiques protégées Bryndza Podhalańska (AOP)
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 04:01:FR:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:

(1) La domanda presentata dalla Polonia per la registrazione della denominazione "Bryndza Podhalańska" è stata pubblicata nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea [2] a norma dell'articolo 6, paragrafo 2, primo comma, del regolamento (CE) n.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 04:01:IT:HTML

(1) Conformément à l'article 6, paragraphe 2, premier alinéa, du règlement (CE) no 510/2006, et en application de l'article 17, paragraphe 2, dudit règlement, la demande de la Pologne pour l'enregistrement de la dénomination "Bryndza Podhalańska" a fait l'objet d'une publication au Journal officiel de l'Union européenne [2].
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 04:01:FR:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Individualios muito normos, nustatytos 2 dalyje nurodytoms bendrovėms, taikomos tik tuo atveju, jei valstybių narių muitinėms pateikiama galiojanti prekybinė sąskaita faktūra, kuri turi atitikti priede išdėstytus reikalavimus.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:LT:HTML

L'application des taux de droit individuels précisés pour les sociétés mentionnées au paragraphe 2 est subordonnée à la présentation aux autorités douanières des États membres d'une facture commerciale en bonne et due forme, respectant les conditions fixées à l'annexe 1.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:FR:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:

Jeigu tokia sąskaita faktūra nepateikiama, taikoma visoms kitoms bendrovėms nustatyta muito norma.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:LT:HTML

Faute de présentation d'une telle facture, le taux de droit applicable à toutes les autres sociétés s'applique.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:FR:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:

"Jeigu Bendrijos institucijos savo sąskaita sudaro viešųjų pirkimų sutartis, kurių vertė lygi arba viršija 158 straipsnyje nustatytas ribas ir kurioms taikoma Direktyva 2004/18/EB, susitariančioji institucija tuo pačiu metu individualiai kiekvienam konkurso nelaimėjusiam dalyviui ar kandidatui praneša laišku ir faksu arba elektroniniu pranešimu, kad jų prašymas dalyvauti ar pasiūlymas neatrinkti bet kuriame iš šių etapų:
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 13:01:LT:HTML

"Pour les marchés passés par les institutions communautaires pour leur propre compte, d'une valeur égale ou supérieure aux seuils visés à l'article 158 et qui ne sont pas exclus du champ d'application de la directive 2004/18/CE, le pouvoir adjudicateur notifie, simultanément et individuellement à chaque soumissionnaire ou candidat évincé, par lettre, par télécopie ou courrier électronique, que leur offre ou candidature n'a pas été retenue, à l'un ou l'autre des stades suivants:
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 13:01:FR:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Bryndza Podhalańska (DPO)
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 04:01:MT:HTML

Bryndza Podhalańska (AOP)
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 04:01:FR:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:

(1) B'konformità ma' l-ewwel subparagrafu ta' l-Artikolu 6(2) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006 u skond l-Artikolu 17(2) ta' l-imsemmi Regolament, l-applikazzjoni tal-Polonja biex id-denominazzjoni "Bryndza Podhalańska" tiddaħħal fir-reġistru ġiet ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea [2].
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 04:01:MT:HTML

(1) Conformément à l'article 6, paragraphe 2, premier alinéa, du règlement (CE) no 510/2006, et en application de l'article 17, paragraphe 2, dudit règlement, la demande de la Pologne pour l'enregistrement de la dénomination "Bryndza Podhalańska" a fait l'objet d'une publication au Journal officiel de l'Union européenne [2].
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 04:01:FR:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Bryndza Podhalańska (DOP)
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 04:01:IT:HTML

Bryndza Podhalańska (AOP)
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 04:01:FR:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:

Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 642/2007 tal- 11 ta' Ġunju 2007 li jintroduċi denominazzjoni fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti ta' l-oriġini u l-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti Bryndza Podhalańska (DPO)
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 04:01:MT:HTML

Règlement (CE) n o 642/2007 de la Commission du 11 juin 2007 enregistrant une dénomination dans le registre des appellations d'origine protégées et des indications géographiques protégées Bryndza Podhalańska (AOP)
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 04:01:FR:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:

li jintroduċi denominazzjoni fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti ta' l-oriġini u l-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti Bryndza Podhalańska (DPO)
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 04:01:MT:HTML

enregistrant une dénomination dans le registre des appellations d'origine protégées et des indications géographiques protégées Bryndza Podhalańska (AOP)
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 04:01:FR:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:

Pavel CHRÁSKA

Pavel CHRÁSKA

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Fase 10 — Pressatura del formaggio sminuzzato che è stato mescolato con il sale. Si ottiene dunque il bryndza, che, per le materie prime uniche con cui è prodotto e per l'antico metodo di fabbricazione conosciuto e praticato soltanto nella regione di Podhale, è chiamato "Bryndza Podhalańska".

Étape 10 — Pressage: le fromage concassé est mélangé avec du sel. Le fromage "Brzyndka" est ainsi formé et, en raison des matières premières uniques et de l'ancienne méthode de fabrication, connue et pratiquée uniquement à Podhale, il est appelé "Bryndza Podhalańska".

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  denominazzjonijiet (Italian - French) | przedsiębiorców (Italian - French) | indikazzjonijiet (Italian - French) | denominazzjoni (Italian - French)


Users are now asking for help: douanier (Dutch>Polish) | pois eu sou um pedaço (Portuguese>English) | cache (Swedish>German) | pastel e primo (Portuguese>English) | ov (Portuguese>English) | barkol (English>French) | fact: (English>Dutch) | por escritura publica (Portuguese>English) | wharves (English>French) | stuwbekken (Dutch>French) | trabalho e tenho que sair tarde (Portuguese>Spanish) | polícia criminal (Portuguese>English) | inner mongolia (English>French) | tear (English>Tagalog) | buddhist sculpture (English>French)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语