You searched for: quando partite [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Italian |
French |
Info |
|
Last Update: 2009-01-01 |
Quando?
|
À quand la session inaugurale?
|
Last Update: 2012-03-02 |
E in caso affermativo, a partire da quando?
|
Et si oui, à partir de quand?
|
Last Update: 2012-03-21 |
Da quando la Turchia fa parte dell’ Europa?
|
Posez la question à vos propres enfants.
|
Last Update: 2012-03-21 |
Le parti convenute premettono che la società FIN MANAGEMENT SA è proprietaria dei lotti indicati di seguito:
|
Les comparants exposent préalablement que la société FIM MANAGEMENT SA est propriétaire de la parcelle désignée ci-après :
|
Last Update: 2012-03-18 |
Legge federale sull'acquisto di fondi da parte di persone all’estero (LAFE)
|
Loi fédérale sur l’acquisition d’immeubles par des personnes à l’étranger (LFAIE)
|
Last Update: 2012-03-18 |
Una copia dello stato di locazione al.. .... 2012, firmato dalle parti, verrà allegato al presente documento (allegato 1)
|
Un exemplaire de l’état locatif au … … 2012, signé des parties demeurera ci-annexé (annexe 1).
|
Last Update: 2012-03-18 |
Si richiama l'attenzione dell'acquirente sul fatto che le rivendicazioni di diritto cantonale, da parte dello Stato, dei comuni, delle aziende e delle istituzioni di diritto pubblico, relative ai beni immobili vengono garantite da un'ipoteca legale di diritto pubblico qualora ciò fosse previsto da una legge speciale.
|
L’attention de l’acheteur est attirée sur le fait que les créances de droit public cantonal, de l’Etat, des communes, des corporations et établissements de droit public relatives à un immeuble sont garanties par une hypothèque légale de droit public lorsqu’une loi spéciale le prévoit.
|
Last Update: 2012-03-18 |
Il prezzo di vendita, che tiene conto della mancanza di garanzia, viene concordato dalle parti nell’importo di:
|
Le prix de vente, qui tient compte de l’absence de garantie, est fixé entre parties à la somme d’:
|
Last Update: 2012-03-18 |
Il prezzo di vendita, che tiene conto della mancanza di garanzia, viene concordato dalle parti nell’importo di:
|
Le prix de vente, qui tient compte de l’absence de garantie, est fixé entre parties à la somme de:
|
Last Update: 2012-03-18 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: rivendicazioni (Italian - French) | proprietaria (Italian - French) | occasionale (Italian - French)
Users are now asking for help: endive (French>English) | elektriciteitscentrales (Dutch>Slovak) | retirement benefit obligations (English>Greek) | sponsorship (English>Greek) | inwards (English>Hindi) | feedingstuffs; (English>Italian) | enhancer (Spanish>English) | sacr (English>Greek) | contractualmente (Dutch>Slovak) | estima (Slovak>Spanish) | these solutions have been delivered to workers (English>Greek) | schonend (German>Dutch) | stouchman (English>Greek) | moin (English>Greek) | beschermhuls (Dutch>Slovak)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语