Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: si sono sposata    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

French

Info

Sono visualizzate le seguenti informazioni

Les informations suivantes s'affichent :

Last Update: 2012-01-09
Subject: Civil Engineering
Usage Frequency: 4
Quality:

IMPORTANTE: tutti gli allarmi attivati durante funzionamento AUTOMATICO sono solamente visualizzati e non arrestano il motore

IMPORTANT: toutes les alarmes actives durant le fonctionnement AUTOMATIQUE sont uniquement affichées et n'arrêtent pas le moteur.

Last Update: 2012-01-09
Subject: Civil Engineering
Usage Frequency: 1
Quality:

Sulla centralina sono disponibili vari segnali di controllo e allarme.

Différents signaux de contrôle et d'alarme sont disponibles sur la carte logique.

Last Update: 2012-01-09
Subject: Civil Engineering
Usage Frequency: 1
Quality:

Alcune operazioni di ricerca guasto e relativo rimedio possono essere eseguite direttamente dall' utilizzatore, altre invece sono di competenza del manutentore qualificato.

Quelques opérations de recherche de panne et du remède correspondant peuvent être effectuées directement par l'utilisateur, d'autres par contre sont réservées au technicien de maintenance qualifié.

Last Update: 2012-01-09
Subject: Civil Engineering
Usage Frequency: 1
Quality:

IMPORTANTE: Per default tutti gli ingressi programmabili "IN <PROTECTED>, IN <PROTECTED>" sono disattivi "000".

IMPORTANT: par défaut toutes les entrées programmables "IN <PROTECTED>, IN <PROTECTED>" sont désactivées "000".

Last Update: 2012-01-09
Subject: Civil Engineering
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Copie degli estratti dal Registro catastale sono state a lui consegnate

Copies des extraits du Registre foncier lui ont été remises.

Last Update: 2012-03-18
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Translated.net

DAVANTI A ME JEAN-FRANÇOIS RODONDI, NOTAIO in Losanna, sono comparsi :

DEVANT JEAN-FRANÇOIS RODONDI, NOTAIRE à Lausanne, comparaissent :

Last Update: 2012-03-18
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference: Translated.net

Sono 'famiglie? anche le coppie non sposate, a prescindere dal sesso?
http://www.europarl.europa.eu/

Les couples non mariés, indépendamment de leur sexe, constituent -ils une famille?
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-02
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

- Modo automatico: gli unici tasti abilitati della centralina sono <PROTECTED> e <PROTECTED>.

- Mode automatiqueles seules touches de la centrale actives sont <PROTECTED> et <PROTECTED>.

Last Update: 2012-01-09
Subject: Civil Engineering
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Il venditore certifica che gli immobili oggetto del presente atto non sono gravati da alcuna ipoteca legale.

Le vendeur certifie qu’aucune hypothèque légale ne grève les immeubles objet du présent acte.

Last Update: 2012-03-18
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Translated.net

né sono in corso cause civili ovvero richieste di indennizzo di qualsiasi genere in relazione ai suddetti immobili

ni aucun procès civil et aucune demande d’indemnité quelconque en relation avec lesdits immeubles.

Last Update: 2012-03-18
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Translated.net

né sono in corso cause civili ovvero richieste di indennizzo di qualsiasi genere in relazione al suddetto immobile.

ni aucun procès civil et aucune demande d’indemnité quelconque en relation avec ledit immeuble.

Last Update: 2012-03-18
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Translated.net

Promessi sposi

Les Fiancés

Last Update: 2012-03-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Wikipedia

sposarsi?

se marier?

Last Update: 2012-01-16
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Al80fr

SPOSA

Mariage

Last Update: 2012-02-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Wikipedia

L'acquirente dichiara di essere a conoscenza delle servitù prediali di cui alle suesposte premesse. Copie degli estratti del Registro Catastale sono state a lui consegnate.

L’acheteur déclare avoir connaissance des servitudes mentionnées dans l’exposé préalable. Copies des extraits du Registre foncier lui ont été remises

Last Update: 2012-03-18
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Translated.net

sposare

épouser

Last Update: 2009-07-01
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Translated.net

sposato

marié

Last Update: 2009-07-01
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Translated.net

L'acquirente dichiara di essersi adeguatamente informato presso i competenti organi cantonali e comunali circa le possibilità di costruzione, di rinnovamento, di trasformazione, di occupazione e di sfruttamento relative agli immobili venduti, di conoscere la zona nella quale sono situati i suddetti immobili, così come il loro stato di costruzione.

L’acheteur déclare s’être suffisamment renseigné auprès des organes cantonaux et communaux compétents sur les possibilités de construction, de rénovation, de transformation, d’occupation et d’exploitation existant sur les immeubles vendus, connaître la zone dans laquelle est englobée lesdits immeubles ainsi que leur état d’équipement.

Last Update: 2012-03-18
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Translated.net

(b) che non esiste alcun contenzioso fra lui, un locatario o terzi in relazione all’immobile venduto, in particolare, che i contratti di locazione in corso non sono oggetto di alcuna controversia, che non esistono richieste in sospeso di riduzione del canone di locazione, infine che a tutt’oggi non esistono eventuali rescissioni dei contratti di locazione.

b) qu’il n’existe aucun contentieux entre lui-même, un locataire ou un tiers concernant l’immeuble vendu, en particulier que les baux en cours ne font l'objet d'aucun litige, qu'il n'existe aucune demande de baisse de loyer pendante et qu'il n'y a pas de résiliation de bail connue à ce jour;

Last Update: 2012-03-18
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Translated.net

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  trasformazione (Italian - French) | funzionamento (Italian - French) | rinnovamento (Italian - French)


Users are now asking for help: messrs (English>French) | fiscalità (Italian>Polish) | flaws (English>Arabic) | ronja (Italian>English) | come e inizita (Italian>Portuguese) | entamé (French>Portuguese) | ip (Italian>Portuguese) | offre decouverte (French>Italian) | studder (English>Tagalog) | l?orgoglio ti porterà nulla (Italian>Portuguese) | francle (English>Greek) | soreness (English>Portuguese) | rosoli (Spanish>Hebrew) | addio, cancellami (Italian>Portuguese) | então vamos lá (Italian>Portuguese)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语