Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
si tratterebbe di una forma anacronistica di paternalismo.
man diskutierte darüber, ob man eventuell so viele sterne nehmen sollte, wie die euro päische entwicklung eines tages an mitgliedstaaten
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
per loro, quell’ anacronistica guerra coloniale era finita da tempo.
doch wann wird er tatsächlich zu ende sein?
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
questa richiesta non pare un po' anacronistica rispetto agli ultimi avvenimenti?
diese forderung erscheint doch wohl etwas deplaziert?
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
c'è una nota completamente anacronistica per noi: non possiamo pertanto seguire il relatore.
machen wir uns doch nicht vor. wir hätten großzügig irgendwelche gaben zu verteilen!
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
l'evoluzione dell'irlanda sembra anacronistica se confrontata con gli altri paesi del gruppo.
die entwicklung in irland erscheint im vergleich zu den anderen staaten dieser gruppe anachronistisch.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
concluderò dicendo ai colleghi che parlano tanto di idea europea : lasciate perdere questa monopolizzazione anacronistica.
seligman. — (en) herr präsident! bei dieser wichtigen gelegenheit begrüße ich, daß in dem entwurf der europäischen akte so häufig die sicherheit und der vertrag von paris erwähnt werden sowie die not wendigkeit einer reform dieser verträge.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i problemi economici derivano anche dalla maggiore concorrenza internazionale e dalla frammentazione anacronistica dei mercati della difesa in europa.
die wirtschaftlichen schwierigkeiten hängen mit dem stärkeren internationalen wettbewerb zusammen und sind vor allem auf die anachronistische zerstückelung der rüstungsmärkte in europa zurückzuführen.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
la mia proposta, signor presidente, sarà forse utopistica come quella di spinelli, ma quella della relazione è anacronistica.
mein vorschlag, herr präsident, ist vielleicht utopisch wie der von spinelli, aber der vorschlag des berichts ist anachronistisch.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
de clercq orientale e che consente di eliminare una situazione che persino i nostri partner dei paesi dell'est cominciavano a considerare anacronistica.
es muß betont werden, daß diese vereinbarung niemals ohne das wollen und die bemühungen der deutschen präsidentschaft zustande gekommen wäre.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
con un unico mercato europeo, l'insistenza della commissione su concetti quali il luogo di registrazione e il mercato nazionale suona anacronistica.
in einem europäischen binnenmarkt sei das beharren der kommission auf konzepten wie dem ort der registrierung und dem markt des herkunftslandes ein anachronismus.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
non dobbiamo fermarci al piano formale delle argomentazioni democratiche e non dobbiamo assolutamente nasconderci dietro l'immunità, che a mio avviso è in ogni caso anacronistica.
die meinungsfreiheit in unserem hause läßt sich an der möglichkeit bemessen, inwieweit wir das äußern können, was der mehrheit mißfällt.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
se il presidente, aggirando una costituzione anacronistica, estromette il congresso popolare, questo non corrisponde, in un'ottica formale, alla lettera del diritto.
wenn der präsident den volkskongreß unter umgehung der anachronistischen verfassung ausschaltet, so entspricht dies formal gesehen gewiß nicht den buchstaben des rechts.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a mio parere questo requisito della nazionalità è anacronistico in presenza del trattato dell'unione.
dafür die eigene staatsangehörigkeit zu verlangen, ist nach inkrafttreten des vertrags über die europäische union meines erachtens nicht mehr zeitgemäß.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality: