Results for bucatini con cacio , pepe e fava translation from Italian to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Italian

German

Info

Italian

bucatini con cacio , pepe e fava

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

German

Info

Italian

tessuto pepe e sale

German

pfeffer- und-salz-dessin

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Italian

toccata...al pepe...e fuga al vetriolo!

German

pfeffer-tokkata ...... .und vitriol-fuge!

Last Update: 2012-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Italian

non ho tempo per affrontare la questione dell’ iraq, sollevata dagli onorevoli wurtz e fava.

German

mir bleibt nicht genügend zeit, um mich zu den fragen über den irak zu äußern, die von herrn wurtz und herrn fava aufgeworfen wurden.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

Italian

si ricordano il salame di mantova, di tradizione locale e campagnola, aromatizzato con pepe e aglio e utilizzato come antipasto, e le salamelle, ottime nel risotto o con il bollito misto o anche arrostite sulla brace.

German

erwähnenswert sind vor allem die salami von mantova von lokaler und ländlicher tradition, die mit pfeffer und knoblauch aromatisiert und als vorspeise serviert wird, sowie die salamelle, die sehr gut zu einem risotto und zu gekochtem rindfleisch passen oder auch am grill zubereitet werden.

Last Update: 2007-03-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Italian

dispositivi portatili progettati o modificati a fini antisommossa o di autodifesa mediante somministrazione di sostanze paralizzanti, quali i gas lacrimogeni o gli spray al pepe, e loro componenti appositamente progettati.

German

tragbare geräte, die für die niederschlagung von aufständen oder die selbstverteidigung ausgelegt oder angepasst sind und einen kampfunfähig machenden stoff abgeben (z.

Last Update: 2017-02-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Italian

ottimi i piatti di pesce azzurro e con i frutti di mare (cozze fritte e gratinate); una specialità sono le ostriche, da mangiare appena pescate con un pizzico di pepe e una spruzzata di limone.

German

zu den spezialitäten gehören die ausgezeichneten fischgerichte mit makrelen, sardinen und sardellen oder mit meeresfrüchten (ausgebackene oder miesmuscheln); eine weitere spezialität sind die austern, die ganz frisch gefischt mit einem schuss zitrone und einer prise pfeffer genossen werden.

Last Update: 2007-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Italian

ai sensi di questa sottovoce e della sottovoce 20.01 a, per chutney di mango s'intende una preparazione a base di manghi canditi, ai quali sono stati aggiunti diversi prodotti, quali ginepro, uva passa, pepe e zucchero.

German

hierher gehören wurste, nicht gekocht, sofern sie einen reifeprozeß erfahren haben; (z.b. durch lufttrocknung) und unmittelbar genießbar sind.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Italian

1. È concesso un aiuto per gli ortofrutticoli, i fiori e le piante vive di cui ai capitoli 6, 7 e 8 della nomenclatura combinata, nonché per il pepe e i pimenti di cui al codice nc 0904 le spezie di cui al codice nc 0910, raccolti nei dom e destinati esclusivamente all'approvvigionamento del mercato locale.

German

(1) für obst, gemüse, blumen und lebende pflanzen der kapitel 6, 7 und 8 der kombinierten nomenklatur, für pfeffer und früchte der gattung "pimenta" des kn-codes 0904 sowie für gewürze des kn-codes 0910, die in den überseeischen departements geerntet werden und zu deren ausschließlicher versorgung bestimmt sind, wird eine beihilfe gewährt.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE
Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

la lunga stagionatura, che espone le cosce all’umidità naturale, unitamente all’uso, secondo consuetudini locali, del pepe e degli aromi impiegati nelle precedenti fasi di salatura e sugnatura, determinano l’aroma fragrante e il sapore delicato con la giusta sapidità del «prosciutto toscano».

German

die lange reifung, bei der die keulen der natürlichen luftfeuchtigkeit ausgesetzt wird, sowie die verwendung, je nach lokalem brauch, von pfeffer und aromen beim einsalzen und beim einfetten bewirken einen aromatischen duft und einen zarten geschmack mit der typischen würzigkeit von „prosciutto toscano“.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,740,946,665 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK