From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
batut trova interessante mettere l'accento sulla mediatizzazione dei lavori e l'approfondimento dei pareri.
frau batut hält es für interessant, die medienberichterstattung und die vertiefung der stellungnahmen gezielt anzugehen.
la crisi di fiducia dei consumatori riguardo alle carni di pollame legata alla mediatizzazione dei casi di influenza aviaria ha portato ad un calo sensibile dei consumi.
die abnahme des verbrauchervertrauens in geflügelfleisch, die mit der berichterstattung über die vogelgrippe in den medien zusammenhängt, hat zu einem starken rückgang des verbrauchs geführt.
il grande problema che investe la qualifica operaia in avvenire è costituito appunto dalla capacità di conservare un elemento le cui forme di riproduzione rischiano oggi di essere distrutte dalla mediatizzazione informatica.
es ist offensichtlich, daß der anteil der theoretischen kenntnisse bei der facharbeiterausbildung zwar größer geworden ist, die eigentliche struktur dieser qualifikation dabei jedoch nicht grundlegend verändert wurde.
hm: malgrado la mediatizzazione della società e la rivoluzione internet, la partecipazione attiva dei cittadini alla costruzione europea ha, paradossalmente, fatto dei passi indietro.
hm: trotz der mediatisierung der gesellscha und der internetrevolution ist die aktive teilhabe der bürgerinnen und bürger an der europäischen integration paradoxerweise rückläufig.
la francia acclude alle sue osservazioni vari articoli e documenti complementari dai quali risulta chiaramente la mediatizzazione che ha circondato questo avvenimento e che attestano il clima di sospetto all’origine della disaffezione del consumatore per i prodotti del mare.
als beleg für die medienberichterstattung fügte frankreich seinen stellungnahmen verschiedene weitere artikel und unterlagen bei, die das für den rückgang des interesses an meereserzeugnissen ursächliche misstrauische klima bezeugen.
la mediatizzazione planetaria ha ormai stravolto l'esercizio agonistico della disciplina sportiva; l'interesse crescente del mondo degli affari per lo sport ne ha poi fatto oggetto di appetiti finanziari incalcolabili.
diese regelungen hätten ihre gültigkeit auch für den sport. sicherlich gebe es besondere eigenheiten des sports.
dovete sapere, onore voli colleghi, che in corsica ci sono due comitati di controllo, col pretesto che la legge non li proibisce: uno è ristretto a 4 o 5 membri, l'altro è composto di 50 persone, convocate dal primo per la fotografia annuale ufficiale e la mediatizzazione.
dies ist die schreckliche realität, die der entschließung zugrunde liegt, die von mir und mr. oddy eingereicht wurde.