Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
naturalmente, nei limiti delle nostre possibilità.
natürlich im rahmen unserer möglichkeiten.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
il gect agisce nei limiti delle funzioni affidategli.
der eztz handelt im rahmen der ihm übertragenen aufgaben.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:
il ruolo dell'entso dovrebbe rimanere nei limiti delle sue capacità e competenze.
entso sollte nur im rahmen seiner fähigkeiten und kompetenzen auf den plan treten.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
esse rispettano i limiti delle loro competenze e cooperano reciprocamente.
sie beachten die grenzen ihrer zuständig keiten und sind auf zusammenarbeit bedacht.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
in che modo il progetto porterà a unmiglioramento delle loro capacità?
auf welche weise wird dieses projektzum aufbau ihrer kapazität beitragen?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
gli stanziamenti annui sono autorizzati nei limiti delle previsioni finanziarie.
die jährlichen mittel werden in den grenzen der finanziellen vorausschau genehmigt.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
verranno effettuate accurate ispezioni, nei limiti delle possibilità operative.
im rahmen der operationellen möglichkeiten werden eingehende inspektionen vorgenommen.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
illimitato, in conformità e nei limiti delle attività praticate nel corso del 1984
unbegrenzt innerhalb der für 1984 festgestellten grenzen
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
invitano la commissione e gli stati membri, nei limiti delle rispettive competenze,
fordern die kommission und die mitgliedstaaten auf, im rahmen ihrer zustÄndigkeitsbereiche
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
ciascuna istituzione agisce nei limiti delle attribuzioni che le sono conferite dal trattato.
jedes organ handelt nach maßgabe der ihm in diesem vertrag zu gewiesenen befugnisse.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ciascuna istituzione agisce nei limiti delle attribuzioni che le sono conferite dalpresente trattato.
jedes organ handelt nach maßgabe der ihm in diesem vertrag zugewiesenen befugnisse.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
9.1. (...) «nei limiti delle condizioni sta bilite dal consiglio».
punkt 3.6: bezugnahme auf die einsetzung eines repräsentativen organs im verfügungsteil der richtlinie.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
articolo 47 richiesta o di propria iniziativa, e svolgono compiti per conto di esse nei limiti delle loro competenze.
artikel 47 oder selbsta¨ndig informationen und erledigen auftra¨ge im rahmen ihrer zusta¨ndigkeit .
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
gli stanziamenti annuali sono autorizzati dall'autorità di bilancio nei limiti delle prospettive finanziarie.
die jährlichen mittel werden von der haushaltsbehörde innerhalb der durch die finanzielle vorausschau gesetzten grenzen bewilligt.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 8
Quality:
esso sviluppa il concetto di specificità dello sport nei limiti delle attuali competenze dell'ue.
im rahmen der derzeitigen eu-befugnisse wird ein konzept entwickelt, das auf die besonderheiten des sports abstellt.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
2. gli stanziamenti annuali sono autorizzati dall’autorità di bilancio nei limiti delle prospettive finanziarie.
(2) die jährlichen mittel werden von der haushaltsbehörde innerhalb des finanzrahmens bewilligt.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
l’ unione europea opera naturalmente, come sempre, nei limiti delle competenze stipulate dal trattato.
dabei agiert die europäische union wie stets innerhalb ihres im vertrag festgelegten kompetenzbereichs.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
gli stati membri e i contribuenti sono invitati a utilizzare questi orientamenti nei limiti delle loro capacità e nel rispetto delle leggi per affrontare in modo efficace i rischi afferenti ai prezzi di trasferimento.
mitgliedstaaten und steuerpflichtige sind aufgefordert, diese leitlinien im rahmen ihrer möglichkeiten und der jeweils anwendbaren gesetze mit blick auf ein effektives verrechnungspreis-risikomanagement zu befolgen.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
spetta anzitutto ai produttori e ai distributori, nei limiti delle loro rispettive attività, evitare che i loro prodotti minaccino la sicurezza dei consumatori.
die hersteller und händler sind im rahmen ihrer jeweiligen geschäftstätigkeit in erster linie für die vermeidung einer gefährdung durch gefährliche produkte verantwortlich.
Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:
essi hanno altresì fornito contributi essenziali, nei limiti delle loro rispettive possibilità, all'alto commissariato delle nazioni unite per i profughi.
• italien—tschechoslowakei: einmalige eröffnung eines kontingents für die einfuhr von arbeitskleidung und ausnahmsweise
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: