You searched for: noi siamo il circolo filatelico italiano [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Italian |
German |
Info |
|
Last Update: 2005-09-21 |
Noi non siamo come, ma come il di Italo Calvino.
|
Wir stehen hier nicht wie Gulliver, sondern wie der (Der geteilte Visconte) von Italo Calvino.
|
Last Update: 2012-03-03 |
|
Last Update: 2005-10-17 |
|
Last Update: 2007-03-05 |
|
Last Update: 2007-03-05 |
Siamo abituati alla libera circolazione.
|
Wir genießen seit langem Freizügigkeit für Personen.
|
Last Update: 2012-03-03 |
Siamo forse in Italia, signor Presidente?
|
Sind wir vielleicht in Italien, Herr Präsident?
|
Last Update: 2012-03-22 |
Sie liegt in Norditalien und nur 12 Kilometer vom Adriatischen Meer entfernt.
|
Last Update: 2007-03-05 |
Noi siamo favorevoli alla libera circolazione di beni, persone e servizi nell' ambito del nostro mercato unico.
|
Wir haben den europäischen Binnenmarkt, in dem der freie Güter-, Personen- und Dienstleistungsverkehr gilt.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Caserta è una città della Campania; siamo quindi in sud Italia.
|
Last Update: 2007-03-05 |
Siamo stati molto avari in materia di libera circolazione dei lavoratori.
|
Hinsichtlich der Freizügigkeit von Arbeitnehmern sind wir sehr engherzig.
|
Last Update: 2012-03-03 |
E' proprio in questo circolo vizioso che ci siamo venuti a trovare.
|
In diesem Teufelskreis befinden wir uns faktisch.
|
Last Update: 2012-03-22 |
E 'proprio in questo circolo vizioso che ci siamo venuti a trovare.
|
In diesem Teufelskreis befinden wir uns faktisch.
|
Last Update: 2012-03-03 |
Desidero innanzitutto chiarire che siamo accesi sostenitori della libera circolazione del lavoro.
|
Ich möchte vorausschicken, dass wir entschiedene Befürworter der Freizügigkeit von Arbeitnehmern sind.
|
Last Update: 2012-03-22 |
|
Last Update: 2012-04-24 |
|
Last Update: 2012-04-23 |
|
Last Update: 2012-03-22 |
g) servizi di filatelia.
|
g) Philateliedienste.
|
Last Update: 2009-01-01 |
Quella busta è stata pubblicata da un' impresa filatelica privata.
|
Die Mappe, Herr Gallou, wurde nicht vom Europäischen Parlament herausgegeben, sondern von einem privaten Unternehmen für Philatelie.
|
Last Update: 2012-03-03 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: specializzata (Italian - German) | circolazione (Italian - German) | sostenitori (Italian - German)
Users are now asking for help: diwas (English>Tibetan) | long nut (English>Portuguese) | hva mener du med htklimy? (Norwegian>Turkish) | status (Polish>Portuguese) | dilige te ipsam (Latin>English) | mandi (English>Hindi) | cominciando (Italian>English) | i want you ing the gym (English>Indonesian) | dhara (English>Tagalog) | j?ai fais les magasins (French>Spanish) | kip (Dutch>Greek) | incubator baby (English>Greek) | paradise (English>Hebrew) | i?ll be over you (English>Italian) | confidentiality (English>Indonesian)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语