Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
pasta alla barese
pasta alla barese
Last Update: 2021-10-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ricetta pasta alla carbonara
rezept für carbonara-nudeln
Last Update: 2022-08-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
gratin di pasta alla bolognese
gratinierte nudel bolognese
Last Update: 2021-10-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pasta alla carbonara o salsa di pomodoro parmigiano
nudeln mit sauce carbonara oder tomatensauce parmesan
Last Update: 2021-11-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
il ripieno può' essere, ad esempio, di cioccolato, di marmellata, di fondente, di crema o di pasta alla noce.
die füllung kann z.b. aus schokolade, konfitüre, fondant, krem oder nußpaste bestehen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
il ripieno può essere, per esempio, di cioccolato, di marmellata, di fondente, di crema o di pasta alla noce. _bar_
die füllung kann z.b. aus schokolade, konfitüre, fondant, creme oder nusspaste bestehen. _bar_
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
inserire la siringa nella bocca del cavallo, a livello della barra (spazio tra i denti incisivi ed i premolari), premere lo stantuffo e depositare la pasta alla base della lingua.
die applikationsspritze in den zwischenzahnbereich des tieres einschieben und die paste auf den zungengrund applizieren.
Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
la differenza sta nel fatto che il governo tedesco intende imporre questo reinheitsgebot alle aziende che producono birra in germania per il mercato tedesco per tutelare in tal modo questa specialità, così come in francia il camembert si produce con latte non pastorizzato, il che determina il particolare carattere di questo formaggio, o come a stra sburgo si aggiunge alla salsiccia quel sale rosso di cui ora non ricordo il nome, che fa della salsiccia di strasburgo una specialità.
jackson, caroline (ed). - (en) da ist doch gar kein vergleich zwischen crisps, die nach garnelen schmekken und an denen wir alle bei der letzten aussprache so viel freude hatten, und der frage des deutschen biers. bier ist da kein vergleich, denn das problem mit den crisps und den imbiß-speisen bestand doch darin, daß es infolge dieser richtlinie nicht möglich gewesen wäre, sie auf dem markt zu halten, da die richtlinie in ihrer ursprünglichen fassung den gebrauch von süßungsmitteln bei der herstellung dieser lebensmittel nicht gestattete.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: