You searched for: punti di emissione [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Italian |
German |
Info |
Emissione
|
Ausgabe
|
Last Update: 2012-03-19 |
Per ciascuno dei punti di controllo (Z), l'emissione specifica si calcola nel modo seguente:
|
Die NOx-Emission ist für jeden Prüfpunkt (Z) wie folgt zu berechnen:
|
Last Update: 2009-01-01 |
Confronto dei valori di emissione di NOx (allegato 4A, appendice 1, punto 45.6.3):
|
Vergleich der NOx-Emissionswerte (Anhang 4A Anlage 1 Absatz 5.6.3):
|
Last Update: 2009-01-01 |
EZ | g/kWh | Emissione di NOx interpolata del punto di controllo |
|
EZ | g/kWh | Interpolierter NOx-Emissionswert am Regelpunkt |
|
Last Update: 2009-01-01 |
Determinazione del valore di emissione in base al ciclo di prova (allegato 4A, appendice 1, punto 45.6.2)
|
Bestimmung des Emissionswertes im Prüfzyklus (Anhang 4A Anlage 1 Absatz 5.6.2):
|
Last Update: 2009-01-01 |
a) al punto 3.6.4 le parole "modalità standard di emissione stabile" sono sostituite dalle parole "modalità standard di emissione";
|
a) In Nummer 3.6.4 wird der Begriff "Dauerstörungsmodus" durch "Störungsmodus" ersetzt.
|
Last Update: 2009-01-01 |
Fase 4: calcolo dell'emissione specifica (punto 8.5.2.1):
|
Schritt: Berechnung der spezifischen Emission (Absatz 8.5.2.1)
|
Last Update: 2009-01-01 |
L'emissione di NOx nel punto di controllo Z prescelto si calcola nel modo seguente:
|
Die NOx-Emission am ausgewählten Prüfpunkt Z ist wie folgt zu berechnen:
|
Last Update: 2009-01-01 |
b) al punto 3.7, secondo paragrafo, le parole "modalità standard di emissione stabile" sono sostituite dalle parole "modalità standard di emissione";
|
b) In Nummer 3.7 zweiter Absatz wird der Begriff "Dauerstörungsmodus" durch "Störungsmodus" ersetzt.
|
Last Update: 2009-01-01 |
Se le modalità standard di emissione sono attive, il sistema di controllo delle emissioni rimane operativo e conforme a quanto previsto al punto 6.5.
|
6.5.6.3 Ist ein Störungsmodus aktiviert, muss das Emissionsüberwachungssystem in Betrieb bleiben und den Bestimmungen von Nummer 6.5 entsprechen.
|
Last Update: 2009-01-01 |
2) Nel secondo trattino del punto 6.1.5.6 le parole "modalità standard di emissione stabili" sono sostituite dalle parole "modalità standard di emissione".
|
In Nummer 6.1.5.6 zweiter Gedankenstrich wird der Begriff "Dauerstörungsmodus" durch "Störungsmodus" ersetzt.
|
Last Update: 2009-01-01 |
Fase 3: calcolo dell'emissione massica di particolato (punto 8.3.3.5.2):
|
Schritt: Berechnung des Partikelmassenemission (Absatz 8.3.3.5.2)
|
Last Update: 2009-01-01 |
Tuttavia, tali punti non devono essere cancellati per il calcolo del lavoro e delle emissioni nel ciclo.
|
Für die Berechnung der Zyklusarbeit und der Emissionen dürfen sie jedoch nicht gestrichen werden.
|
Last Update: 2009-01-01 |
I valori limite di emissione delle sostanze si applicano di norma nel punto di fuoriuscita delle emissioni dall'impianto, escludendo dalla loro determinazione ogni eventuale diluizione.
|
Die Emissionsgrenzwerte bei Stoffen gelten normalerweise an dem Punkt, an dem die Emissionen die Anlage verlassen, wobei eine etwaige Verdünnung bei der Festsetzung der Grenzwerte nicht berücksichtigt wird.
|
Last Update: 2009-01-01 |
Fase 4: calcolo dell'emissione massica nell'arco del ciclo tramite integrazione dei valori di emissione istantanei e i valori u della tabella 4 (punto 8.3.2.4):
|
Schritt: Berechnung der Emissionsmassen über den Prüfzyklus durch Integration der Momentanwerte und der u-Werte aus Absatz 8.3.4.2, Tabelle 4:
|
Last Update: 2009-01-01 |
ER, ES, ET, EU = emissione specifica di NOx delle modalità adiacenti calcolata secondo il punto 5.6.1.
|
ER, ES, ET, EU = spezifische NOx-Emissionen der nach Absatz 5.6.1 berechneten einhüllenden Phasen
|
Last Update: 2009-01-01 |
Fase 3: calcolo dell'emissione istantanea di ciascun singolo punto del ciclo (punto 8.3.2.4):
|
Schritt: Berechnung der momentanen Emissionen in jeder Phase des Prüfzyklus (Absatz 8.3.2.4.):
|
Last Update: 2009-01-01 |
il diciassettesimo punto è sostituito dal seguente: « il codice ISIN dell' emissione( per l' emissione di certificati di debito della BCE).»;
|
Der siebzehnte Gedankenstrich erhält folgende Fassung: „ISIN-Code der Emission( bei der Emission von EZB-Schuldverschreibungen)."
|
Last Update: 2012-03-19 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: diciassettesimo (Italian - German) | determinazione (Italian - German) | integrazione (Italian - German) | certificati (Italian - German)
Users are now asking for help: wailed (English>Tagalog) | podléhajících (Czech>Lithuanian) | f 8 (German>Dutch) | hitzkopf (English>French) | pewne (Polish>Italian) | alg (German>Persian) | rappresentata da (Italian>English) | ang pag-ibig ko sa (Tagalog>English) | previa collazione fattane (Italian>English) | vanished (English>Tagalog) | aminium (English>Spanish) | elslande (Czech>Polish) | ciao come stai (Italian>English) | your message has been successfully sent (English>Portuguese) | směrné (Czech>Lithuanian)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语