From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
le donne non sono seggiolini pieghevoli che, a seconda delle necessità, si possono aprire e usare oppure chiudere e riporre in ripostiglio.
frauen sind keine klappstühle, die man je nach knappheit oder Überschuß auf dem arbeitsmarkt ausklappt oder wieder zusammenklappt.
mi auguro che la revisione della legislazione alimentare, arricchita dalle proposte del parlamento, possa definitivamente relegare la grande paura nel ripostiglio della storia.
ich hoffe, daß die revision des eu-lebensmittelrechts, welche die vorschläge des parlaments mit einschließt, dazu beitragen wird, daß solche befürchtungen bald der vergangenheit angehören.
in sintonia con la commissione europea nelle nuove proposte per il fesr, la relazione pottering si sforza di mettere ordine in questo ripostiglio e di meglio rispondere alle priorità del momento.
es muß insbesondere eingeräumt werden, daß es vollkommen ver säumt wurde, im mittelmeerraum, der heute — leider — nicht mehr, wie in dem bericht von herrn pöttering, als „mare nostrum" bezeichnet werden kann, eine beständige und wirksame, durch umsicht ge kennzeichnete politik zu verfolgen.
blot (ni), per iscritto. - (fr) la cig, per come si presenta, rischia di costituire un grande ripostiglio.
wenn wir die entlastung verweigern, fällt auf unsere zusammenarbeit mit diesen ländern der schatten eines zweifels; er fällt auch auf unsere bereitschaft zur verlängerung dieser zusammenarbeit.
grazioso appartamento a pochi passi dalla fiera di milano. composto da un ingresso, un soggiorno, una camera da letto, un bagno, 1 cucina abitabile, un piccolo ripostiglio ed un balcone. compresa anche la cantina.
schönes apartment nur wenige gehminuten vom messegelände entfernt. bestehend aus einer eingangshalle, wohnzimmer, schlafzimmer, bad, 1 küche, einem kleinen schrank und einen balkon. darunter auch der keller.