Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
accordo di cooperazione tra la comunità europea e la repubblica dell'india sulla compartecipazione e sullo sviluppo
Συμφωνία συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ινδίας για τις εταιρικές σχέσεις και την ανάπτυξη
in questo contesto il trasferimento tecnologico e la compartecipazione dei paesi terzi sarà un elemento di valorizzazione anche del programma quadro.
Σε αυτό το πλαίσιο η μεταφορά τεχνολογίας και η επιμερισμένη δράση των τρίτων χωρών θα αποτελέσει ένα στοιχείο αξιοποίησης και του προγράμματος πλαισίου.
la compartecipazione ai profitti può rendere più soddisfatti e motivati i dipendenti, può assicurare loro una busta paga più consistente e un ambiente di lavoro psicologicamente migliore.
Η συμμετοχή στα κέρδη μπορεί να ικανοποιήσει και να κινητοποιήσει τους εργαζομένους, να αυξήσει τις αποδοχές τους και να δημιουργήσει καλύτερο εργασιακό κλίμα από ψυχολογική άποψη.
i conflitti in europa sono stati superati perchè noi abbiamo instancabilmente lottato all' est affinchè la democrazia e la compartecipazione diventino una realtà paneuropea.
Η σύγκρουση στην Ευρώπη ξεπεράστηκε, γιατί εμείς στην Ανατολή παλέψαμε ακούραστα για να γίνουν πραγματικότητα σε όλη την Ευρώπη η δημοκρατία και η συμμετοχή των πολιτών.
si tratta infatti di una semplice compartecipazione anche se la missione in albania schiera in prima fila alcuni stati membri, a cominciare dall' italia.
Πράγματι, πρόκειται για μία απλή κοινή συμμετοχή, αν και η αποστολή στην Αλβανία περιλαμβάνει στην πρώτη γραμμή ορισμένα κράτη μέλη, ξεκινώντας από την Ιταλία.
nel progetto di promozione di avvenimenti e progetti culturali che vengono realizzati in compartecipazione o sotto forma di reti, è prevista, come premessa, la partecipazione di tre stati membri.
Κατά την υποστήριξη των πολιτιστικών εκδηλώσεων και σχεδίων που πραγματοποιούνται σε εταιρική μορφή ή υπό μορφήν δικτύου, προϋπόθεση είναι να συμμετέχουν τουλάχιστον τρία κράτη μέλη.
anche l' idea di una politica comune in materia d' asilo e il principio di una compartecipazione sovranazionale agli oneri sono concetti molto belli ma di difficile realizzazione.
Η σκέψη για μία ενιαία πολιτική ασύλου και για υπερεθνικό επιμερισμό των βαρών είναι όμορφη, όμως στην πράξη είναι πολύ δύσκολο να πραγματοποιηθεί.
in quinto luogo, per quanto concerne il principio di compartecipazione, si constata che la compartecipazione delle autorità regionali è notevolmente migliorata, benché vi siano ancora deficienze per quel che riguarda gli enti locali.
Πέμπτον, σχετικά με τη συνεργασία, διαπιστώνεται ότι η συνεργασία με τις περιφερειακές αρχές έχει βελτιωθεί ουσιαστικά, αν και υπάρχουν ακόμη ελλείψεις σε ό, τι αφορά τις τοπικές αρχές.
rileviamo la buona sintonia con il comitato delle regioni e la necessità di rafforzare il principio di compartecipazione, di modo che sia gli enti locali sia le autorità regionali attuino una politica effettivamente intesa ad avvicinare l' europa ai cittadini.
Τονίζουμε τον καλό συντονισμό με την Επιτροπή των Περιφερειών και την ανάγκη να ενισχυθεί η αρχή της συνεργασίας ώστε τόσο οι τοπικοί όσο και οι περιφερειακοί φορείς να ασκούν μια πραγματική πολιτική προσέγγισης στον πολίτη.