Results for maledizione translation from Italian to Greek

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Italian

Greek

Info

Italian

maledizione

Greek

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

Greek

Info

Italian

la maledizione della mummia

Greek

Η κατάρα της Μούμιας

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

rendili duri di cuore, la tua maledizione su di loro

Greek

Δος εις αυτους πωρωσιν καρδιας, την καταραν σου επ' αυτους.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

la loro bocca è piena di maledizione e di amarezza

Greek

των οποιων το στομα γεμει καταρας και πικριας

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

vedete, io pongo oggi davanti a voi una benedizione e una maledizione

Greek

Ιδου, εγω βαλλω σημερον εμπροσθεν σας ευλογιαν και καταραν

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

benedire il prossimo di buon mattino ad alta voce gli sarà imputato come una maledizione

Greek

Ο εγειρομενος το πρωι και ευλογων μετα μεγαλης φωνης τον πλησιον αυτου θελει λογισθη ως καταρωμενος αυτον.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

questi elementi rappresentano tanto una ricchezza quanto una maledizione per gli stati caucasici.

Greek

Το γεγονός αυτό είναι ταυτόχρονα ευχή και κατάρα για τις εν λόγω περιοχές.

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Italian

la maledizione del signore è sulla casa del malvagio, mentre egli benedice la dimora dei giusti

Greek

Καταρα Κυριου εν τω οικω του ασεβους ευλογει δε την κατοικιαν των δικαιων.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

siete gia stati colpiti dalla maledizione e andate ancora frodandomi, voi, la nazione tutta

Greek

Σεις εισθε κατηραμενοι με καταραν διοτι σεις με εκλεψατε, ναι, σεις, ολον το εθνος.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

forse il signore guarderà la mia afflizione e mi renderà il bene in cambio della maledizione di oggi»

Greek

ισως επιβλεψη ο Κυριος επι την θλιψιν μου, και ανταποδωση ο Κυριος εις εμε αγαθον αντι της καταρας τουτου την ημεραν ταυτην.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

e' dalla stessa bocca che esce benedizione e maledizione. non dev'essere così, fratelli miei

Greek

εκ του αυτου στοματος εξερχεται ευλογια και καταρα. Δεν πρεπει, αδελφοι μου, ταυτα να γινωνται ουτω.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

e non vi sarà più maledizione. il trono di dio e dell'agnello sarà in mezzo a lei e i suoi servi lo adoreranno

Greek

Και ουδεν αναθεμα θελει εισθαι πλεον και ο θρονος του Θεου και του Αρνιου θελει εισθαι εν αυτη, και οι δουλοι αυτου θελουσι λατρευσει αυτον

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

giosuè lesse tutte le parole della legge, la benedizione e la maledizione, secondo quanto è scritto nel libro della legge

Greek

Και μετα ταυτα ανεγνωσε παντας τους λογους του νομου, τας ευλογιας και τας καταρας, κατα παντα τα γεγραμμενα εν τω βιβλιω του νομου.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

quando il signore tuo dio ti avrà introdotto nel paese che vai a prendere in possesso, tu porrai la benedizione sul monte garizim e la maledizione sul monte ebal

Greek

Και οταν Κυριος ο Θεος σου σε εισαγαγη εις την γην, εις την οποιαν υπαγεις δια να κληρονομησης αυτην, θελεις θεσει την ευλογιαν επι το ορος Γαριζιν και την καταραν επι το ορος Εβαλ.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

ecco quelli che staranno sul monte ebal, per pronunciare la maledizione: ruben, gad, aser, zàbulon, dan e nèftali

Greek

Και ουτοι θελουσι σταθη επι το ορος Εβαλ δια να καταρασθωσι Ρουβην, Γαδ και Ασηρ και Ζαβουλων, Δαν και Νεφθαλι.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

la maledizione, se non obbedite ai comandi del signore vostro dio e se vi allontanate dalla via che oggi vi prescrivo, per seguire dei stranieri, che voi non avete conosciuti

Greek

και την καταραν, εαν δεν υπακουητε εις τας εντολας Κυριου του Θεου σας, αλλα εκκλινητε απο της οδου, την οποιαν εγω προσταζω εις εσας σημερον, ωστε να ακολουθησητε αλλους θεους, τους οποιους δεν εγνωρισατε.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

perché non erano venuti incontro agli israeliti con il pane e l'acqua e perché avevano prezzolato contro di loro balaam per maledirli, sebbene il nostro dio avesse mutato la maledizione in benedizione

Greek

διοτι δεν προυπηντησαν τους υιους Ισραηλ μετα αρτου και μετα υδατος, αλλ' εμισθωσαν τον Βαλααμ εναντιον αυτων, δια να καταρασθη αυτους πλην ο Θεος ημων ετρεψε την καταραν εις ευλογιαν.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

quando tutte queste cose che io ti ho poste dinanzi, la benedizione e la maledizione, si saranno realizzate su di te e tu le richiamerai alla tua mente in mezzo a tutte le nazioni, dove il signore tuo dio ti avrà scacciato

Greek

Και οταν ελθωσιν επι σε παντα τα πραγματα ταυτα, η ευλογια και η καταρα, την οποιαν εθεσα ενωπιον σου, και ανακαλεσης ταυτα εις την καρδιαν σου εν τω μεσω παντων των εθνων, οπου αν διασκορπιση σε Κυριος ο Θεος σου,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

quelli invece che si richiamano alle opere della legge, stanno sotto la maledizione, poiché sta scritto: maledetto chiunque non rimane fedele a tutte le cose scritte nel libro della legge per praticarle

Greek

Διοτι οσοι ειναι εξ εργων νομου, υπο καταραν ειναι επειδη ειναι γεγραμμενον Επικαταρατος πας οστις δεν εμμενει εν πασι τοις γεγραμμενοις εν τω βιβλιω του νομου, ωστε να πραξη αυτα.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

se non mi ascolterete e non vi prenderete a cuore di dar gloria al mio nome, dice il signore degli eserciti, manderò su di voi la maledizione e cambierò in maledizione le vostre benedizioni. anzi le ho gia maledette, perché nessuno tra di voi se la prende a cuore

Greek

Εαν δεν ακουσητε και εαν δεν βαλητε τουτο εις την καρδιαν, δια να δωσητε δοξαν εις το ονομα μου, λεγει ο Κυριος των δυναμεων, τοτε θελω εξαποστειλει την καταραν εφ' υμας και θελω επικαταρασθη τας ευλογιας σας ναι, μαλιστα και κατηρασθην αυτας, διοτι δεν βαλλετε τουτο εις την καρδιαν σας.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

li perseguiterò con la spada, la fame e la peste; li farò oggetto di orrore per tutti i regni della terra, oggetto di maledizione, di stupore, di scherno e di obbrobrio in tutte le nazioni nelle quali li ho dispersi

Greek

Και θελω καταδιωξει αυτους εν μαχαιρα, εν πεινη και εν λοιμω και θελω παραδωσει αυτους εις διασποραν εν πασι τοις βασιλειοις της γης, ωστε να ηναι καταρα και θαμβος και συριγμος και ονειδος εν πασι τοις εθνεσιν οπου εδιωξα αυτους

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,724,962,194 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK