Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: stare    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

Greek

Info

stare

απομένω

Last Update: 2009-07-01
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Translated.net

Star

Star

Last Update: 2010-06-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Wikipedia

Ma lasciamo stare.
http://www.europarl.europa.eu/

Ας αφήσουμε όμως κατά μέρος την πτυχή αυτή.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-02
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Ma lasciamo stare.
http://www.europarl.europa.eu/

Ποιο είναι το μέσο, για ποιο πράγμα και ποιανού; Αλλά ας το αφήσουμε...
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-02
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Ma ora lasciamo stare.
http://www.europarl.europa.eu/

Αλλά ας το αφήσουμε προς το παρόν.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-20
Subject: Social Science
Usage Frequency: 3
Quality:

Non possiamo stare a guardare!
http://www.europarl.europa.eu/

Δεν μπορούμε να παραμένουμε απλοί θεατές!
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-20
Subject: Social Science
Usage Frequency: 3
Quality:

Dobbiamo stare tutti in guardia.
http://www.europarl.europa.eu/

Πρέπει να είμαστε πάρα πολύ προσεκτικοί.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-02
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Ma noi non possiamo stare al gioco.
http://www.europarl.europa.eu/

Σ 'αυτό δεν μπορούμε να συμπράξουμε εμείς.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-02
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Perché così si abituano a stare sottoterra.
http://www.europarl.europa.eu/

Τα λόγια αυτά εκστόμισε ένα μέλος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου!
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-02
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Altrimenti dovremo stare qui tutto il giorno.
http://www.europarl.europa.eu/

Διαφορετικά, θα πρέπει να μείνουμε εδώ όλη μέρα.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-20
Subject: Social Science
Usage Frequency: 3
Quality:

La comunità internazionale non può più stare a guardare.
http://www.europarl.europa.eu/

Η διεθνής κοινότητα δεν μπορεί πια να μένει παρατηρητής.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-02
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Gli spedizionieri, pertanto, possono stare tranquilli.
http://www.europarl.europa.eu/

Επομένως, οι μεταφορικές επιχειρήσεις δεν χρειάζεται να φοβούνται καθόλου.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-20
Subject: Social Science
Usage Frequency: 3
Quality:

Quest 'ultima deve stare al primo posto.
http://www.europarl.europa.eu/

Και αυτό όχι επειδή οι πελάτες δεν είναι σημαντικοί ούτε επειδή δεν είναι σημαντικά τα κοινωνικά δικαιώματα των σιδηροδρομικών, όπως και η ασφάλεια.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-02
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Due problemi soprattutto ci devono stare a cuore.
http://www.europarl.europa.eu/

Υπάρχουν δύο θέματα στα οποία θα πρέπει να επιστήσουμε την προσοχή μας.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-20
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Dobbiamo stare attenti a non fornirgli alcun pretesto.
http://www.europarl.europa.eu/

Πρέπει να προσέξουμε να μην του προσφέρουμε προσχήματα.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-20
Subject: Social Science
Usage Frequency: 3
Quality:

Non ho pertanto ritenuto più opportuno stare al gioco.
http://www.europarl.europa.eu/

Το γεγονός, όμως, ότι οι συνάδελφοι αυτοί το επιχειρούν είναι δικαίωμά τους.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-02
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

La relatrice ha ragione: dobbiamo stare molto attenti.
http://www.europarl.europa.eu/

Η εισηγήτρια έχει δίκιο. Πρέπει να είμαστε πάρα πολύ προσεκτικοί.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-20
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Pensiamo di stare comunicando o ci stiamo forse nascondendo?
http://www.europarl.europa.eu/

Με τον τρόπο αυτό, επικοινωνούμε ή κρυβόμαστε;
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-20
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

La relatrice ha ragione: dobbiamo stare molto attenti.
http://www.europarl.europa.eu/

Πρέπει να είμαστε πάρα πολύ προσεκτικοί.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-02
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

A tale proposito credo si debba stare particolarmente attenti.
http://www.europarl.europa.eu/

Με αυτή την έννοια, νομίζω ότι θα πρέπει να είμαστε ιδιαίτερα προσεκτικοί.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-02
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  particolarmente (Italian - Greek) | internazionale (Italian - Greek) | spedizionieri (Italian - Greek) | comunicando (Italian - Greek)


Users are now asking for help: desinfektionsmittel (German>Czech) | elektrische (German>English) | urząd patentowy rzeczpospolitej polskiej (Polish>English) | déchiffrer (French>Persian) | yoter (Tagalog>Hebrew) | je (German>Dutch) | kaktee (German>Turkish) | zuechterorganisationen (German>Danish) | participez (French>Russian) | part (German>Ukrainian) | himmel (German>Czech) | underprint (English>French) | karp (German>Danish) | اطياز محجبات (Arabic>English) | il tempo vola ma tu sei il suo pilota (Italian>English)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语