Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
— perché non si dovrebbe farcela?
hát aztán mért ne lehetne?
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
forte del vostro sostegno, sento che possiamo farcela!
együttesen, az Önök segítségével sikerrel fogunk járni!
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ne risulta unaconcorrenza molto serrata e solo i candidati migliori potranno farcela.
ebbŒl adódóan a verseny kiélezett, és csak a legjobb jelöltek járnak sikerrel.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ma se l’europa sta già faticando per farcela, come sarà un domani?
de ha európa már most nehezen birkózik meghatásukkal, akkor mire számíthatunk később?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ma per farcela devo assolutamente finire questa tesi... e il tuo aiuto è stato fondamentale!
de ehhez meg kell csinálnom a disszertációmat… És te csodákat tettél!
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
innanzi tutto, ci vuole un certo atteggiamento mentale: occorre la volontà di farcela insieme.
először is megfelelő beállítottság kell hozzá: akarni kell a közös sikert.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
«le organizzazioni finanziatrici fanno un grosso lavoro per aiutarli a farcela, offrendo spesso servizi di orientamento e formazione gratuiti.»
„a hitelszervezetek jelentős erőfeszítéseket tesznek annak érdekében, hogy ügyfeleik üzlete sikeres legyen. a legtöbb szervezet ingyenes tanácsadást és képzést is kínál.”
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
se dopo due anni di partecipazione al citato meccanismo avremo soddisfatto tutti i criteri, il 1ogennaio 2007l’eurodiventerà la nostra moneta. la slovenia ha tutte le possibilitàdi farcela.
ha az említett mechanizmusban való kétéves együttműködés után minden feltételnek eleget teszünk, akkor 2007. januát i.-től az euró a mi pénzünk is lesz.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
se alcuni aeroporti regionali possono farcela grazie all’aumentato flusso di passeggeri trasportati dalle compagnie aeree che devono adempiere oneri di servizio pubblico [30] o grazie ai regimi di aiuto a carattere sociale varati dalle autorità nazionali, le compagnie aeree preferiscono gli hubs ormai rodati, ben ubicati, che consentono collegamenti rapidi, hanno un ' utenza consolidata e nei quali dispongono di bande orarie che non intendono perdere.
ha egyes regionális repülőterek akkor tudnak jó teljesítményt produkálni, amikor a közszolgáltatási kötelezettségeket teljesítő légitársaságok megfelelő számú utast szállítanak [30], vagy amikor a hatóságok szociális jellegű támogatási programokat vezetnek be, a társaságok a bevált, kedvező helyen fekvő csomópontokat részesítik előnyben, amelyek gyors csatlakozási lehetőséget kínálnak, van állandó ügyfélkörük, és olyan résidőkkel rendelkeznek, melyeket fenn kívánnak tartani.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality: