Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
alle sue dipendenze c'era il comandante giovanni e con lui duecentottantamila uomini
その次は軍長ヨハナンと彼に従う者二十八万人、
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
allora il distaccamento con il comandante e le guardie dei giudei afferrarono gesù, lo legaron
それから一隊の兵卒やその千卒長やユダヤ人の下役どもが、イエスを捕え、縛りあげて、
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
intanto i madianiti lo vendettero in egitto a potifar, consigliere del faraone e comandante delle guardie
さて、かのミデアンびとらはエジプトでパロの役人、侍衛長ポテパルにヨセフを売った。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e li fece mettere in carcere nella casa del comandante delle guardie, nella prigione dove giuseppe era detenuto
侍衛長の家の監禁所、すなわちヨセフがつながれている獄屋に入れた。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
il comandante delle guardie assegnò loro giuseppe, perché li servisse. così essi restarono nel carcere per un certo tempo
侍衛長はヨセフに命じて彼らと共におらせたので、ヨセフは彼らに仕えた。こうして彼らは監禁所で幾日かを過ごした。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
poi volgerà le mire alle isole e ne prenderà molte, ma un comandante straniero farà cessare la sua arroganza, facendola ricadere sopra di lui
その後、彼は顔を海沿いの国々に向けて、その多くのものを取ります。しかし、ひとりの大将があって、彼が与えた恥辱をそそぎ、その恥辱を彼の上に返します。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
diedi il governo di gerusalemme a canàni mio fratello e ad anania comandante della cittadella, perché era un uomo fedele e temeva dio più di tanti altri
わたしは、わたしの兄弟ハナニと、城のつかさハナニヤに命じて、エルサレムを治めさせた。彼は多くの者にまさって忠信な、神を恐れる者であったからである。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
così il comandante della prigione affidò a giuseppe tutti i carcerati che erano nella prigione e quanto c'era da fare là dentro, lo faceva lui
獄屋番は獄屋におるすべての囚人をヨセフの手にゆだねたので、彼はそこでするすべての事をおこなった。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
giuseppe era stato condotto in egitto e potifar, consigliere del faraone e comandante delle guardie, un egiziano, lo acquistò da quegli ismaeliti che l'avevano condotto laggiù
さてヨセフは連れられてエジプトに下ったが、パロの役人で侍衛長であったエジプトびとポテパルは、彼をそこに連れ下ったイシマエルびとらの手から買い取った。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
il loro capo sarà uno di essi e da essi uscirà il loro comandante; io lo farò avvicinare ed egli si accosterà a me. poiché chi è colui che arrischia la vita per avvicinarsi a me? oracolo del signore
その君は彼ら自身のうちのひとりであり、そのつかさは、そのうちから出る。わたしは彼をわたしに近づけ、彼はわたしに近づく。だれか自分の命をかけてわたしに近づく者があろうかと主は言われる。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
essi allora - cioè nabuzaradàn, capo delle guardie, nabusazbàn capo dei funzionari, nergal-sarèzer, comandante delle truppe di frontiera e tutti gli alti ufficiali del re di babilonia
そこで侍衛の長ネブザラダン、ラブサリスのネブシャズバン、ラブマグのネルガル・シャレゼル、およびバビロンの王のつかさたちは、
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
alzate un vessillo nel paese, suonate la tromba fra le nazioni; preparate le nazioni alla guerra contro di essa, convocatele contro i regni di araràt, di minnì e di aschenàz. nominate contro di essa un comandante, fate avanzare i cavalli come cavallette spinose
地に旗を立て、国々のうちにラッパを吹き、国々の民を集めてそれを攻め、アララテ、ミンニ、アシケナズの国々をまねいてそれを攻め、軍の長を立ててそれを攻め、群がるいなごのように馬を上り行かせよ。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: