Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: extraterritorial    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

Latvian

Info

(2) In attesa dell’esito di una nuova procedura di composizione delle controversie in merito alla compatibilità con le norme dell’OMC delle disposizioni transitorie e di salvaguardia della normativa di abrogazione della legge "Foreign Sale Corporation and Extraterritorial Income Act" del 2000 (FSC/ETI Act) e della legge "American Jobs Creation Act" del 2004 (JOBS Act), la Comunità ha modificato e sospeso l’applicazione del regolamento (CE) n. 2193/2003 con l’adozione del regolamento (CE) n. 171/2005.

(2) Līdz turpmākai PTO tiesvedības pabeigšanai attiecībā uz to, vai ar PTO ir saderīgi pārejas un iegūto tiesību noteikumi, kas ietverti 2000. gada FSC Repeal and Extraterritorial Income Act (FSC-ETI aktā) un 2004. gada American Jobs Creation Act (JOBS aktā), Eiropas Kopiena, pieņemot Regulu (EK) Nr. 171/2005, grozīja Regulu (EK) Nr. 2193/2003 un apturēja tās piemērošanu.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

In una serie di decisioni emanate su richiesta delle Comunità europee (“le CE”), l’Organizzazione mondiale del commercio (OMC) ha ritenuto che il regime di sovvenzioni “Foreign Sales Corporation” degli Stati Uniti d’America (“gli USA”), e le successive modifiche apportate dalla normativa “Foreign Sales Corporation and Extraterritorial Income” (FSC-ETI), concedesse alle aziende statunitensi una sovvenzione illegale alle esportazioni dell’ordine di circa 4 miliardi di USD all’anno (a decorrere dal 2000).

Pasaules tirdzniecības organizācija (PTO) vairākos nolēmumos pēc Eiropas Kopienu („EK”) pieteikuma ir konstatējusi Amerikas Savienoto Valstu („ASV”) ārvalstu tirdzniecības sabiedrības (Foreign Sales Corporation) subsīdiju shēmu un to, ka tā tikusi grozīta ar Foreign Sales Corporation un Extraterritorial Income (FSC-ETI) tiesību aktu, lai nodrošinātu nelikumīgu izvedmuitas nodokļa subsīdiju ASV uzņēmumiem apmēram 4 miljardi ASV dolāru gadā (2000. gads).

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(2) In attesa dell’esito di una nuova composizione delle controversie in merito alla compatibilità con le norme dell’OMC delle disposizioni transitorie e di salvaguardia della normativa di abrogazione della legge “Foreign Sale Corporation and Extraterritorial Income Act” del 2000 (FSC/ETI Act) e della legge “American Jobs Creation Act” del 2004 (Jobs Act), la Comunità ha modificato e sospeso l’applicazione del regolamento (CE) n. 2193/2003 del Consiglio con l’adozione del regolamento (CE) n. 171/2005 del Consiglio.

(2) Līdz turpmākai PTO tiesvedības pabeigšanai attiecībā uz FSC/ETI tiesību akta un 2004. gada „atcelšanas akta” atsevišķu pārejas un iegūto tiesību noteikumu aspektu atbilstību PTO Eiropas Kopiena, pieņemot Regulu (EK) Nr. 171/2005, grozīja un pārtrauca Regulas (EK) Nr. 2193/2003 piemērošanu.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(2) Il 15 novembre 2000, gli Stati Uniti d'America hanno varato la FSC Repeal and Extraterritorial Income Exclusion Act of 2000, una legge per la sostituzione del regime FSC. Il 29 gennaio 2002, il DSB ha adottato le relazioni del panel e dell'organo d'appello che stabilivano che tale legge costituiva anch'essa un sistema illegale di sovvenzionamento delle esportazioni ai sensi delle norme OMC, e non comportava l'eliminazione delle sovvenzioni concesse nel quadro dell'FSC. Conseguentemente, il 7 maggio 2003, il DSB ha autorizzato la Comunità ad applicare contromisure fino alla concorrenza di 4043 milioni di USD in forma di dazi supplementari del 100% ad valorem su determinati prodotti originari degli Stati Uniti d'America.

(2) Amerikas Savienotās Valstis 2000. gada 15. novembrī ieviesa 2000. gada aktu "FSC Repeal and Extraterritorial Income Exclusion Act". 2002. gada 29. janvārī Strīdu izšķiršanas organizācija pieņēma apakškomisijas un apelācijas institūcijas ziņojumus, kas noteica, ka minētais akts saskaņā ar PTO arī veidoja aizliegtu eksporta subsīdiju un ka tādēļ netiks atsaukta FSC subsīdija. Līdz ar to 2003. gada 7. maijā Strīdu izšķiršanas organizācija pilnvaroja Kopienu veikt pretpasākumus augstākais 4043 miljonu USD apmērā, apliekot dažus produktus, kuru izcelsme ir Amerikas Savienotajās Valstīs, ar 100% papildu procentuālo nodokli.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

AZIONE COMUNE del 22 novembre 1996 adottata dal Consiglio in base agli articoli J.3 e K.3 del trattato sull'Unione europea relativo a misure di protezione dagli effetti extraterritoriali derivanti dall'applicazione di una normativa, adottata da un paese terzo, e dalle azioni su di essa basate o da essa derivanti (96/668/PESC)

(1996. gada 22. novembris),ko Padome pieņēmusi, pamatojoties uz J.3. un K.3. pantu Līgumā par Eiropas Savienību, attiecībā uz pasākumiem, kas aizsargā pret trešās valsts eksteritoriālu likumu un citu normatīvo aktu piemērošanas sekām un darbībām, kuras uz tiem balstās vai notiek sakarā ar tiem

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

3.1.6 Un sistema che obblighi a segnalare "qualsiasi illecito" rischia, in particolare qualora comporti l'obbligo di procedere a segnalazioni extraterritoriali, di assorbire preziose risorse del settore privato e delle autorità preposte all'applicazione della legge senza trarne alcun valido risultato. La necessità, emersa nel Regno Unito, di sviluppare un sistema di segnalazione detto "limited intelligence value report" (ovvero segnalazione a valore limitato in termini di informazioni), allo scopo di ridurre al minimo gli sforzi — sia del settore regolamentato che delle autorità preposte all'applicazione della legge — in materia di trattamento delle operazioni di nessuno o scarso interesse per l'applicazione della legge (e i casi già segnalati all'autorità competente), illustra chiaramente alcune delle pecche di un sistema che obbliga a segnalare "qualsiasi illecito".

3.1.6 "Visus noziegumus" aptverošs obligāts režīms, īpaši saistībā ar ārpusteritoriālo prasību par ziņošanu, rada risku, ka tiks nelietderīgi novirzīti privātā sektora un tiesībaizsardzības iestāžu resursi. Nepieciešamība pēc AK ziņošanas sistēmas ar "ierobežotu informācijas vērtību", kas veidota, lai samazinātu centienus regulētā sektora nozarēm un tiesībsargājošajām iestādēm, kas nodarbojas ar lietām, kas tiesībaizsardzību neietekmē vai ietekmē ļoti maz (un par šīm lietām jau iesniegts ziņojums attiecīgajai iestādei), labi parāda dažas "visu noziegumu" režīma nepilnības.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

3.5.3 Sarebbe più opportuno che l'UE rafforzasse l'applicazione di standard soddisfacenti e pertinenti riconosciuti a livello mondiale sostituendo i riferimenti all'applicazione delle norme europee con riferimenti all'applicazione delle 40 raccomandazioni del GAFI. Ciò eviterebbe che si possa pensare che l'UE stia cercando di far applicare le sue norme con effetto extraterritoriale, mentre esistono standard mondiali con un'efficacia in larga misura equivalente.

3.5.3 Daudz ieteicamāk ES būtu paplašināt labu un globāli atzītu standartu piemērošanu, aizvietojot atsauces uz ES prasību piemērošanu ar FATF Četrdesmit ieteikumu piemērošanu. Tas izslēgtu jebkādu norādi par to, ka ES cenšas uzspiest savas prasības ārpus tās teritorijas, jo pastāv globāli standarti ar līdzvērtīgi plašu efektīvu pielietojumu.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

2. Il territorio economico è inteso secondo la definizione del SEC 2.05, con la sola differenza che vi sono incluse le zone franche extraterritoriali situate entro i confini del paese ed escluse le zone franche territoriali situate nel resto del mondo.»

2. Ekonomiskā teritorija ir teritorija, kas definēta ENS punktā 2.05, izņemot to, ka tajā ietilpst ekstrateritoriāli anklāvi valsts robežās, savukārt tajā neietilpst valsts teritorijas anklāvi ārpus valsts robežām."

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

considerando che per i loro effetti extraterritoriali tali leggi, regolamenti ed altri strumenti legislativi, violano il diritto internazionale;

tā kā ar šādu normatīvo aktu un juridisko instrumentu eksteritoritālo piemērošanu tiek pārkāptas starptautiskās tiesības;

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Ciascuno Stato membro adotta le misure che ritiene necessarie per proteggere gli interessi di qualsiasi persona di cui all'articolo 11 del regolamento (CE) n. 2271/96 e colpita dall'applicazione extraterritoriale degli atti normativi, inclusi i regolamenti e gli altri strumenti legislativi di cui all'allegato del regolamento (CE) n. 2271/96, e delle azioni su di esso basate o da esso derivanti, nella misura in cui tali interessi non sono protetti a norma del presente regolamento.

Katra dalībvalsts veic pasākumus, ko tā uzskata par vajadzīgiem, lai aizsargātu jebkuru Regulas (EK) Nr. 2271/96 11. pantā minētu personu, ko skar Regulas (EK) Nr. 2271/96 A pielikumā minēto normatīvo aktu un citu juridisko instrumentu eksteritoriālā piemērošana, kā arī darbības, kas uz tiem balstās vai notiek sakarā ar tiem, ciktāl šīs intereses nav aizsargātas atbilstīgi šai regulai.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

REGOLAMENTO (CE) N. 2271/96 DEL CONSIGLIO del 22 novembre 1996 relativo alla protezione dagli effetti extraterritoriali derivanti dall'applicazione di una normativa adottata da un paese terzo, e dalle azioni su di essa basate o da essa derivanti

(1996. gada 22. novembris),ar ko paredz aizsardzību pret trešās valsts pieņemtu tiesību aktu eksteritoriālas piemērošanas sekām un no tiem izrietošām vai ar tiem pamatotām darbībām

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

considerando che per i loro effetti extraterritoriali tali leggi, regolamenti e altri strumenti legislativi violano il diritto internazionale e ostacolano il conseguimento degli obiettivi sopra menzionati;

tā kā ar savu eksteritoriālo piemērošanu šādi tiesību akti, tostarp citi normatīvie akti un juridiskie instrumenti, ir pretrunā starptautiskajām tiesībām un kavē iepriekšminēto mērķu sasniegšanu;

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Il presente regolamento fornisce protezione e neutralizza gli effetti dell'applicazione extraterritoriale degli atti normativi indicati nell'allegato del presente regolamento, compresi i regolamenti e gli altri strumenti legislativi e delle azioni su di essi basate o da essi derivanti, qualora tale applicazione leda gli interessi delle persone di cui all'articolo 11 che effettuano scambi internazionali e/o movimenti di capitali e attività commerciali connesse tra la Comunità e i paesi terzi.

Šī regula nodrošina aizsardzību un pretdarbojas tās pielikumā noradītajiem likumiem, citiem normatīvajiem aktiem un juridiskajiem instrumentiem, kā arī ar tiem pamatotu un no tiem izrietošu darbību eksteritoriālas piemērošanas sekām, ja šāda piemērošana ietekmē 11. pantā norādīto personu intereses, kas nodarbojas ar starptautisko tirdzniecību un/vai kapitāla apriti un ar to saistītajiem komercpasākumiem starp Kopienu un trešām valstīm.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

In una serie di decisioni emanate su richiesta delle Comunità europee (di seguito denominate “CE)”, l’Organizzazione mondiale del commercio (OMC) ha ritenuto che il regime di sovvenzioni “Foreign Sales Corporation” degli Stati Uniti d’America (di seguito denominati “gli USA”), e le successive modifiche apportate dalla normativa “Foreign Sales Corporation and Extraterritorial Income” (FSC-ETI), concedesse alle aziende statunitensi una sovvenzione alle esportazioni illegale dell’ordine di circa 4 miliardi di USD all’anno (a partire dal 2000). A seguito di tali decisioni, il 7 maggio 2003 l’OMC ha concesso alla CE il diritto di imporre contromisure sotto forma di dazi supplementari fino al 100% ad valorem sulle importazioni di determinati prodotti originari degli Stati Uniti (scelti dopo aver consultato l’opinione pubblica, gli Stati membri e i servizi della Commissione) nei limiti delle sovvenzioni concesse illegalmente dagli USA. L’8 dicembre 2003 la CE ha pertanto adottato il regolamento (CE) n. 2193/2003 del Consiglio che istituisce dazi doganali supplementari sulle importazioni di determinati prodotti originari degli Stati Uniti d’America[1].

Pasaules Tirdzniecības Organizācija (PTO) vairākos izdotajos nolēmumos pēc Eiropas Kopienu (EK) pieteikuma, ir konstatējusi Amerikas Savienoto Valstu (ASV) ārvalstu tirdzniecības sabiedrību (Foreign Sales Corporation) subsīdiju shēmu un to, ka tā tikusi grozīta ar Foreign Sales Corporation un Extraterritorial Income (FSC-ETI) tiesību aktiem, lai nodrošinātu nelikumīgu izvedmuitas nodokļa subsīdiju ASV uzņēmumiem apmēram USD 4 miljardi gadā (par 2000. gadu). Uz šo nolēmumu pamata 2003. gada 7. maijā PTO piešķīra EK tiesības uzlikt pretpasākumus papildu importa tarifu veidā, sākot no 100% ad valorem dažu preču importiem no Savienotajām Valstīm (atlasītas pēc apspriešanās ar sabiedrību, dalībvalstīm un Komisijas dienestiem) līdz pat ASV nelikumīgo subsīdiju apjomam. Tāpēc 2003. gada 8. decembrī EK pieņēma Padomes Regulu (EK) Nr. 2193/2003, ar ko nosaka papildu muitas nodokli dažiem produktiem, kuru izcelsme ir Amerikas Savienotajās Valstīs[1].

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

56. Il decreto del 2003 sul commercio di prodotti (controllo) estende i controlli oltre la semplice esportazione dal Regno Unito per coprire lo scambio diretto (traffico e intermediazione) di materiali militari tra paesi d'oltremare. I controlli si applicheranno agli scambi di qualsiasi materiale militare tra paesi d'oltremare laddove le transazioni si svolgono in parte nel Regno Unito. Ciò riguarda qualsiasi attività che sia svolta nel Regno Unito da soggetti di cittadinanza britannica (persona o società) o da visitatori stranieri. Il decreto del 2004 sul commercio di prodotti controllati (destinazioni soggette ad embargo), presentato al Parlamento l'11 febbraio 2004 ed entrato in vigore il 3 marzo 2004, introduce il controllo extraterritoriale sugli scambi di materiale militare verso nove destinazioni attualmente colpite da un embargo totale sulle armi imposto dal Regno Unito, dall'Unione europea o dall'OSCE. Tali controlli erano già in essere per le destinazioni soggette a un embargo sulle armi imposto dalle Nazioni Unite.

56. 2003. gada Preču tirdzniecības (kontroles) akts attiecina kontroles mehānismus arī uz vienkāršu Apvienotās Karalistes eksportu, attiecinot šo aktu arī uz tiešu militārā ekipējuma tirdzniecību (transportēšanu un tirdzniecības starpniecību) ar aizjūras valstīm. Šie kontroles mehānismi attieksies uz jebkāda militāra ekipējuma tirdzniecību ar aizjūras valstīm, ja kāds no tirdzniecības posmiem ir saistīts ar Apvienoto Karalisti. Tas attiecas uz darbībām, kas notiek Apvienotajā Karalistē neatkarīgi no tā, vai tajā ir iesaistīta Apvienotās Karalistes (fiziska vai juridiska) persona vai ārvalstnieks. 2004. gada Rīkojums par tirdzniecību ar kontrolējamām precēm (uz galamērķiem, kam uzlikts embargo) tika iesniegts Parlamentam 2004. gada 11. februārī un stājās spēkā 2004. gada 3. martā. Šis rīkojums paredz papildu ārpusteritorijas kontroli tādām militārajām precēm, kas paredzētas deviņām galamērķa valstīm, uz kurām pašlaik attiecas Apvienotās Karalistes, ES vai EDSO ieroču embargo. Līdz tam šādas kontroles attiecās uz precēm, kas paredzētas valstīm, uz kurām attiecās ANO ieroču embargo.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Tutti gli Stati membri saranno presumibilmente in grado di conformarsi con tale articolo per quanto riguarda l’applicazione del principio di territorialità di cui all’articolo 6, paragrafo 1, lettera a). Con riguardo alla competenza extraterritoriale, la maggior parte degli Stati membri dispone o disporrà di regole che, in gradi diversi, ricomprendono il principio di personalità attiva e passiva, come richiesto dall’articolo 6 paragrafo 1, lettere b) e c). Sembra che la maggior parte degli Stati membri stabilisca la propria competenza giurisdizionale per quanto riguarda i reati commessi fuori dal proprio territorio dai propri cittadini conformemente all’articolo 6, paragrafo 1, punto b). Ciò è particolarmente importante dal momento che la tratta degli esseri umani ha una dimensione transnazionale. La situazione generale per quanto riguarda la competenza giurisdizionale per i reati commessi a beneficio di una persona giuridica stabilita nel territorio di uno Stato membro è meno chiara. Alcuni Stati membri, per esempio il Regno Unito, hanno attuato la disposizione. Altri, per esempio la Danimarca, hanno deciso di non applicare tale norma quando il reato è commesso fuori dal proprio territorio e ne hanno informato la Commissione, conformemente all’articolo 6, paragrafi 2 e 4. Anche l’Ungheria non ha stabilito la propria giurisdizione conformemente all’articolo 6, paragrafo 1, lettera c) anche se la responsabilità delle persone giuridiche è di norma regolamentata dal diritto ungherese.

Paredzams, ka visas dalībvalstis spēs izpildīt šā panta prasības attiecībā uz teritoriālā principa piemērošanu, kā noteikts 6. panta 1. punkta a) apakšpunktā. Kas attiecas uz ekstrateritoriālo jurisdikciju, tad lielākajā daļā dalībvalstu jau ir vai būs tiesību normas, kas dažādā mērā aptver aktīvas un pasīvas personas principus, kā tas noteikts 6. panta 1. punkta b) un c) apakšpunktā. Šķiet, ka lielākā daļa dalībvalstu nosaka savu jurisdikciju, kā tas noteikts 6. panta 1. punkta b) apakšpunktā, attiecībā uz nodarījumiem, ko ārvalstīs izdarījuši attiecīgās valsts pilsoņi. Tas ir īpaši svarīgi, jo cilvēku tirdzniecībai bieži ir starptautisks mērogs. Vispārējā situācija saistībā ar Padomes Pamatlēmuma 6. panta 1. punkta c) apakašpunktu attiecībā uz jurisdikciju pār noziedzīgiem nodarījumiem, kuri izdarīti dalībvalstu teritorijā nodibināto juridisko personu interesēs, nav tik skaidra. Dažas dalībvalstis, piemēram, Apvienotā Karaliste, īstenoja noteikumus. Citas, piemēram, Dānija, nolēma, ka tās nepiemēros šo jurisdikcijas noteikumu tad, ja noziedzīgi nodarījumi ir veikti ārpus tās teritorijas, un informēja Komisiju saskaņā ar 6. panta 2. un 4. punkta noteikumiem. Arī Ungārija nav noteikusi savu jurisdikciju saskaņā ar 6. panta 1. punkta c) apakšpunktu, kaut gan tās likumi vispārēji regulē juridisko personu atbildību.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  extraterritoriale (Italian - Latvian) | extraterritorial (Italian - Latvian)


Users are now asking for help: if only (English>Greek) | atteinte à la sécurité (French>Portuguese) | esrd (English>Greek) | recomenzare (English>Greek) | komori (Slovenian>Spanish) | conforme é (Portuguese>English) | redimesti (English>Greek) | typically (English>German) | homeopatã­a (Latin>French) | le difese immunitarie s (Italian>French) | strocking (English>Tagalog) | va-47 (German>Dutch) | bicycler (English>Greek) | stromregelventiltyp 2 (German>Latvian) | fi (Spanish>Maltese)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语