Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: ripa    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

Latvian

Info

Ricorrente: Centro Europa 7 Srl (Roma) [Rappresentanti: V. Ripa di Meana e R. Mastroianni, avvocati]

Prasītāja: Centro Europa 7, Roma (Itālija), (pārstāvji — V. Ripa di Meana un R. Mastroianni, avocats)

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

In caso di raggiunta composizione entro un periodo di sei mesi, gli interessati comunicano alla Commissione tutti gli elementi che hanno permesso di raggiungere un accordo, insieme al parere del richiedente e dell'opponente. Se gli elementi pubblicati in conformità delle disposizioni di cui all’articolo 6, paragrafo 2, non hanno subito modifiche o soltanto modifiche minori, da definire secondo l’articolo 16, lettera h), la Commissione procede in conformità del paragrafo 4 del presente articolo. Negli altri casi essa ripete l'esame di previsto all'articolo 6, paragrafo 1.

Ja vienošanās starp ieinteresētajām pusēm tiek panākta sešu mēnešu laikā, tās paziņo Komisijai visus faktus, kuri ļāvuši panākt minēto vienošanos, ieskaitot iebildumu iesniedzēja un apstrīdētāja viedokli. Ja fakti, kas publicēti saskaņā ar 6. panta 2. punktā noteiktajiem norādījumiem, nav grozīti vai tajos izdarīti maznozīmīgi grozījumi, kas nosakāmi saskaņā ar 16. panta h) apakšpunktu, Komisija rīkojas atbilstoši šā panta 4. punktam. Pārējos gadījumos tā atkārtoti uzsāk 6. panta 1. punktā paredzēto pārskatīšanu.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

69. Le osservazioni della Corte indicano che, siccome spesso le UBPA non sono definite in modo chiaro, in pratica i controlli si limitano a un certo numero di criteri non impegnativi ma facilmente verificabili. Di conseguenza, è difficile stabilire in che misura le sottomisure agroambientali vadano oltre le UBPA. La Corte ripete le osservazioni e le raccomandazioni relative alle UBPA già formulate nella relazione speciale sul sostegno alle zone svantaggiate, in particolare quelle concernenti l'impossibilità di verificare, in modo soddisfacente, se vengano rispettate [41]. La Corte aveva indicato che la Commissione dovrebbe fare in modo che gli Stati membri diano una definizione di "buone pratiche agricole" chiara e facilmente verificabile; se ciò non è possibile, essa dovrebbe proporre un regime di sostegno basato su un concetto di buone pratiche agricole più facilmente controllabile.

69. Revīzijas palātas apsvērumos pausts, ka, tā kā LLP bieži vien ir neskaidri definēta, testi praktiski sastāv no vairākiem ne tik stingriem, bet viegli pārbaudāmiem kritērijiem. Tādēļ ir grūti izvērtēt apjomu, kādā AV apakšpasākumi pārsniedz LLP. Revīzijas palāta atkārto savus apsvērumus un ieteikumus par LLP, kas sagatavoti tās īpašajā ziņojumā par atbalstu mazāk labvēlīgiem apgabaliem, un jo īpaši tā uzsver tos apsvērumus, kas saistīti ar neiespējamību apmierinošā līmenī pārbaudīt ievērošanu [41]. Revīzijas palāta norādīja, ka Komisijai ir jānodrošina, lai dalībvalstis sniegtu LLP definīciju, kas ir saprotama un viegli pārbaudāma. Ja tas nav iespējams, Komisijai būtu jāierosina atbalsta sistēma, kas balstīta uz labāk kontrolējamu koncepciju nekā LLP.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

In caso di raggiunta composizione entro un periodo di sei mesi, gli interessati comunicano alla Commissione tutti gli elementi che hanno permesso di raggiungere un accordo, compreso il parere del richiedente e dell’opponente. Se gli elementi pubblicati in virtù dell’articolo 8, paragrafo 2 non hanno subito modifiche o soltanto modifiche minori, la Commissione procede in conformità del paragrafo 4 del presente articolo. Negli altri casi essa ripete l’esame di previsto all’articolo 8, paragrafo 1.

Ja ieinteresētās puses sešu mēnešu laikā panāk vienošanos, tās paziņo Komisijai visus faktorus, kas ļāva panākt šo vienošanos, kā arī pieteikuma iesniedzēja un iebildumu cēlāja viedokli. Ja atbilstīgi 8. panta 2. punktā minētajiem noteikumiem publicētie faktori nav mainījušies vai izmaiņas ir nelielas, Komisija darbojas atbilstīgi šā panta 4. punktam. Pretējā gadījumā tā atkal uzsāk 8. panta 1. punktā noteikto izskatīšanu.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

L’emendamento 20 ripete il considerando 13 della direttiva 2002/73, in cui viene spiegata la situazione giuridica per quanto riguarda il congedo di paternità, e l’emendamento 21 inserisce un nuovo considerando che sostanzialmente estende le stesse considerazioni al congedo di adozione. La Commissione può accettare lo spirito di tutti e due gli emendamenti, i quali sono strettamente correlati per il fatto che il congedo di paternità e quello di adozione sono entrambi oggetto dell’articolo 16. Per evitare un’inelegante ripetizione, snellire il testo e chiarire la formulazione per quanto riguarda le adozioni, i due considerando devono essere fusi sostituendo l’ultima frase del considerando 19 bis con il seguente testo:

20. grozījumā atkārtots Direktīvas 2002/73 13. apsvērums par juridiskās situācijas izskaidrojumu attiecībā uz paternitātes atvaļinājumu, bet ar 21. grozījumu tiek iekļauts jauns apsvērums, kas būtībā attiecina tos pašus apstākļus arī uz adopcijas atvaļinājumu. Komisija var pēc būtības pieņemt abus grozījumus, kas ir savstarpēji cieši saistīti, jo 16. pantā vienuviet iekļauti gan noteikumi par paternitātes atvaļinājumu, gan par adopcijas atvaļinājumu. Lai izvairītos no apgrūtinošas atkārtošanās, vienkāršotu tekstu un precizētu formulējumus attiecībā uz adopcijām, abi apsvērumi jāapvieno, pievienojot šādu tekstu 19.a apsvēruma beigās, vienlaikus svītrojot tā pašreizējo pēdējo teikumu:

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Il CESE si compiace che sia in corso di elaborazione uno specifico REACH Implementation Project (RIP) che chiarirà ad autorità e imprese quali sostanze sono effettivamente comprese nel sistema REACH.

EESK atzinīgi novērtē to, ka tiek izstrādāts konkrēts REACH ieviešanas projekts (RIP — REACH Implementation project), lai iestādēm un uzņēmumiem precīzi norādītu REACH sistēmā faktiski iekļaujamās vielas.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(20) In preparazione del presente regolamento la Commissione ha varato "Progetti di attuazione di REACH" (RIP) che coinvolgono esperti pertinenti dei gruppi interessati. L'obiettivo di alcuni di questi progetti è sviluppare proposte di linee guida e strumenti a sostegno dell'adempimento concreto, da parte della Commissione, dell'agenzia, degli Stati membri, dei fabbricanti, degli importatori e degli utilizzatori a valle delle sostanze, degli obblighi derivanti loro dal presente regolamento. Tali lavori dovrebbero consentire alla Commissione e all'agenzia di mettere a disposizione orientamenti tecnici appropriati, in tempo utile, con riguardo alle scadenze introdotte dal presente regolamento.

(20) Gatavojoties šai regulai, Komisija ir uzsākusi REACH īstenošanas projektus (RIP), iesaistot atbilstīgus ekspertus no ieinteresētajām grupām. Mērķis, kas izvirzīts dažos no šiem projektiem, ir attīstīt pamatnostādņu projektu un līdzekļus, kam būtu jāpalīdz Komisijai, Aģentūrai, dalībvalstīm, ražotājiem, importētājiem un vielu pakārtotiem lietotājiem konkrēti pildīt to saistības saskaņā ar šo regulu. Šim darbam būtu jāsniedz iespēja Komisijai un Aģentūrai laicīgi darīt pieejamas tehniskas vadlīnijas attiecībā uz šīs regulas ieviestajiem termiņiem.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

(31) Gli Stati membri, l'agenzia e tutte le parti interessate dovrebbero tenere pienamente conto dei risultati dei RIP, in particolare per quanto riguarda la registrazione delle sostanze presenti in natura.

(31) Dalībvalstīm, Aģentūrai un ieinteresētām pusēm būtu pilnībā jāņem vērā RIP rezultāti, jo īpaši tie, kas attiecas uz dabā sastopamu vielu reģistrāciju.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

-quando un'impresa continua o ripete la stessa infrazione o un'infrazione simile dopo che la Commissione o un'autorità nazionale garante della concorrenza abbiano constatato che tale impresa ha violato le disposizioni dell'articolo 81 o 82. L'importo di base sarà aumentato fino al 100% ogni volta che venga accertata una infrazione di questo tipo;

-ja uzņēmums turpina vai atkārto to pašu vai līdzīgu pārkāpumu pēc tam, kad Komisija vai valsts konkurences iestāde ir konstatējusi, ka šis uzņēmums ir pārkāpis 81. vai 82. panta noteikumus. Tad pamatsummu palielina līdz pat 100% par katru šādu pārkāpumu,

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

10. Il presente parere esaminerà in qual misura il risultato sia accettabile dal punto di vista della protezione dei dati, rispettando debitamente il contesto peculiare della protezione dei dati nel settore dell'applicazione della legge. Da un lato i dati interessati sono spessissimo molto sensibili (cfr. punto 6) e dall'altro ci sono forti pressioni per accedervi, ai fini dell'efficienza dell'applicazione della legge, che può assicurare la tutela della vita e l'integrità fisica delle persone. Secondo il GEPD le norme di protezione dei dati dovrebbero soddisfare le esigenze giustificate dell'applicazione della legge ma anche proteggere le persone interessate dal trattamento e dall'accesso ingiustificati. Per ottemperare al principio di proporzionalità, il risultato delle riflessioni del legislatore europeo deve rispettare i due interessi pubblici potenzialmente opposti. In questo contesto il GEPD ripete ancora una volta che molto spesso i due interessi vanno di pari passo.

10. Šajā atzinumā būs analizēts, ciktāl rezultāts ir pieņemams no datu aizsardzības viedokļa, pienācīgi ņemot vērā datu aizsardzības specifiku tiesībaizsardzības jomā. No vienas puses, attiecīgie dati bieži vien ir ļoti delikāti (skat. atzinuma 6. punktu) un, no otras puses, ir liels spiediens, kas prasa piekļuvi datiem, lai varētu efektīvi īstenot tiesībaizsardzības pasākumus, jo tie var būt saistīti ar personu dzīvības un fiziskās drošības aizsardzību. Saskaņā ar EDAU — datu aizsardzības noteikumiem būtu jāatbilst pamatotām tiesībaizsardzības vajadzībām, taču pret nepamatotu datu apstrādi un piekļuvi būtu jāaizsargā arī datu subjekti. Lai būtu ievērots samērības princips, Eiropas likumdevēju apsvērumu iznākumā jābūt ievērotām divām potenciāli pretējām sabiedrības interesēm. Šajā sakarā EDAU vēlreiz atkārto, ka bieži vien abas intereses iet roku rokā.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(57) Si dovrebbe agevolare la comunicazione a monte e a valle della catena d'approvvigionamento. La Commissione dovrebbe elaborare un sistema di classificazione delle descrizioni succinte degli usi tenendo conto dei risultati dei RIP.

(57) Būtu jāveicina saziņa augšup un lejup pa piegādes ķēdi. Komisijai būtu jāizstrādā sistēma, īsu, vispārēju lietošanas veidu aprakstu kategorizēšanai, ņemot vērā RIP rezultātus.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(34) Occorrerebbe inoltre prevedere la possibilità di produrre informazioni utilizzando altri mezzi, equivalenti ai test e ai metodi di prova prescritti, ad esempio quando tali informazioni provengono da validi modelli di relazioni qualitative o quantitative struttura-attività o da sostanze strutturalmente affini. A questo scopo l'agenzia, in cooperazione con gli Stati membri e le parti interessate, dovrebbe definire opportuni orientamenti. Si dovrebbe inoltre prevedere la possibilità, in casi debitamente giustificati, di non comunicare talune informazioni. Sulla base dell'esperienza acquisita tramite i RIP, occorrerebbe elaborare criteri che definiscano ciò che costituisce una tale giustificazione.

(34) Iegūstot informāciju, būtu jāatļauj izmantot arī alternatīvus līdzekļus, kas ir līdzvērtīgi paredzētajiem testiem un testēšanas metodēm, piemēram, ja šī informācija iegūta no derīgiem struktūru aktivitātes kvalitatīviem vai kvantitatīviem modeļiem vai no strukturāli saistītām vielām. Tādēļ Aģentūrai, sadarbojoties ar dalībvalstīm un ieinteresētajām pusēm, būtu jāizstrādā attiecīgas vadlīnijas. Būtu jāparedz arī iespēja neiesniegt konkrētu informāciju, ja šādu rīcību var pienācīgi pamatot. Pamatojoties uz RIP iegūto pieredzi, būtu jāizstrādā kritēriji, ar kuriem nosaka, kas ir pienācīgs pamatojums.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

3.5 Il CESE apprezza lo sforzo di elaborazione di guideline operative in corso da parte della Commissione nell'ambito dei cosiddetti RIP, REACH Implementation Projects: ritiene tali strumenti essenziali per la praticabilità della proposta, in quanto permettono agli operatori e alle autorità coinvolte di impratichirsi e di comprendere a fondo i meccanismi di funzionamento del sistema.

3.5 EESK novērtē Eiropas Komisijas darbu pie darbības vadlīniju izstrādāšanas REACH ieviešanas projektu (REACH Implementation Projects, RIP) ietvaros. Komiteja uzskata, ka tie ir būtiski priekšlikuma īstenošanas instrumenti, kas ļauj tirgus dalībniekiem un attiecīgajām iestādēm iepazīties ar sistēmas darbību un pilnībā izprast tās mehānismus.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(27) La Commissione, in stretta cooperazione con l'industria, gli Stati membri e le altre parti interessate, dovrebbe elaborare orientamenti per soddisfare i requisiti del presente regolamento relativi ai preparati (in particolare riguardo alle schede di dati di sicurezza che includono scenari d'esposizione), compresa la valutazione delle sostanze incluse nei preparati speciali — quali i metalli contenuti nelle leghe. Nel fare ciò, la Commissione dovrebbe tenere pienamente conto dei lavori svolti nell'ambito dei RIP e dovrebbe includere gli orientamenti necessari in materia nel pacchetto d'orientamento generale REACH. Tali orientamenti dovrebbero essere disponibili prima dell'applicazione del presente regolamento.

(27) Komisijai, cieši sadarbojoties ar atbilstīgo nozari, dalībvalstīm un citām atbilstīgām ieinteresētajām personām, būtu jāizstrādā vadlīnijas par to, kā pildīt šīs regulas prasības attiecībā uz preparātiem (jo īpaši attiecībā uz drošības datu lapām, kurās ietverts iedarbības scenārijs), tostarp vielu, kas ietvertas tādos īpašos preparātos kā metāla sakausējumos izvērtēšanu. To darot, Komisijai būtu pilnībā jāņem vērā darbs, kas tiktu veikts saistībā ar RIP, un vispārējā REACH vadlīniju kopumā būtu jāietver visas nepieciešamās vadlīnijas šajā sakarā. Šīm vadlīnijām vajadzētu būt pieejamām pirms šīs regulas piemērošanas.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

6.4.4. se il richiedente non ha indicato più di una posizione di montaggio, per le altre posizioni si ripete la procedura di cui ai punti 6.4.1 a 6.4.3;

2.6.2. Pārklājumu noturības tests, ja lukturim ir pārklājumsLuktura 2. parauga izkliedētāju pārbauda, kā aprakstīts iepriekš 2.5. punktā.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

2. Perché, sia garantita la parità di trattamento dei creditori, il creditore che, in una procedura di insolvenza, abbia recuperato una quota del proprio credito, partecipa ai riparti effettuati in un'altra procedura soltanto allorché i creditori dello stesso grado o della stessa categoria abbiano ottenuto in tale altra procedura una quota equivalente.

2. Lai nodrošinātu vienādu attieksmi pret kreditoriem, kreditors, kurš maksātnespējas procedūras laikā ir saņēmis dividendes par savu prasījumu, piedalās aktīvu sadalē citās procedūrās tikai tad, ja līdzīga ranga vai kategorijas kreditori šajās citās procedūrās ir saņēmuši līdzvērtīgas dividendes.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

i) se la domanda ripete una domanda precedente relativa al medesimo contratto;

i) vai konkrētais pieteikums ir iepriekšējā pieteikuma atkārtojums saistībā ar to pašu līgumu;

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Anonymous

Articolo 7 1. Se lo Stato membro che ha rilasciato l'omologazione CEE constata che più vetri o dispositivi di collegamento muniti dello stesso marchio di omologazione CEE non sono conformi al tipo per cui è stata rilasciata l'omologazione, esso prende i provvedimenti necessari per ristabilire la conformità della produzione con il tipo omologato. Le autorità competenti di tale Stato membro informano le autorità competenti degli altri Stati membri in merito ai provvedimenti presi che possono arrivare fino al ritiro dell'omologazione CEE se la mancata conformità è notevole e se essa si ripete. Tali autorità prendono gli stessi provvedimenti se le autoritàcompetenti di un altro Stato membro le informano di una mancata conformità di questo tipo.

7. pants1. Ja dalībvalsts, kura piešķīrusi EEK detaļas tipa apstiprinājumu, konstatē, ka vairāki priekšējie stikli vai mehāniskās sakabes, uz kā ir viena un tā pati EEK detaļas tipa apstiprinājuma zīme, apstiprinātajam tipam neatbilst, tā veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka ražošanas paraugi atbilst apstiprinātajam tipam. Minētās dalībvalsts kompetentās iestādes par veiktajiem pasākumiem informē pārējo dalībvalstu kompetentās iestādes, kuras vajadzības gadījumā EEK detaļas tipa apstiprinājumu varētu anulēt, ja atkārtoti konstatē nopietnu neatbilstību. Minētās iestādes veic līdzīgus pasākumus, ja citas dalībvalsts kompetentās iestādes tās informējušas par šādu neatbilstību.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

a) il ripiano di perdite di esercizio;

a) saimnieciskās darbības zaudējumu kompensēšana;

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

considerando che, nell'ambito di una procedura di omologazione armonizzata relativa ai proiettori con funzione di fari abbaglianti e/o anabbaglianti come pure alle loro lampade, ogni Stato membro ha la possibilità di costatare l'osservanza delle prescrizioni comuni di costruzione e di collaudo e di informare gli altri Stati membri della costatazione fatta tramite invio di una copia della scheda di omologazione compilata per ogni tipo di tali proiettori o lampade; che l'apposizione di un marchio di omologazione CEE su tutti i dispositivi fabbricati in conformità del ripo omologato rende inutile il controllo tecnico di tali dispositivi negli altri Stati membri;

tā kā ar saskaņotu tipa apstiprināšanas procedūru galvenajiem tālās un/vai tuvās gaismas lukturiem un to kvēlspuldzēm katra dalībvalsts var pārbaudīt atbilstību kopīgām konstrukcijas un testēšanas prasībām un informēt pārējās dalībvalstis par saviem konstatējumiem, nosūtot detaļas tipa apstiprinājuma sertifikāta kopiju katram šāda galvenā luktura vai kvēlspuldzes tipam; tā kā EEK detaļas tipa apstiprinājuma zīme uz visām galveno lukturu ierīcēm, kas ražotas saskaņā ar apstiprināto tipu, novērš vajadzību pēc šo galveno lukturu ierīču tehniskajām pārbaudēm citās dalībvalstīs;

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  autoritàcompetenti (Italian - Latvian) | approvvigionamento (Italian - Latvian) | proporzionalità (Italian - Latvian) | sostanzialmente (Italian - Latvian)


Users are now asking for help: decreased (English>Polish) | geneesmiddel (Dutch>Spanish) | ajowan (English>Arabic) | tu eres bien bonita (Spanish>English) | indention (English>German) | toelagen (Dutch>Spanish) | novi (English>Finnish) | d’interdire (French>Latvian) | onlinecommunity (Dutch>Spanish) | trik (English>Tagalog) | o della falsità (Italian>French) | contabilizable (Spanish>Danish) | bijna (Dutch>Spanish) | verboden (Dutch>English) | fail (Spanish>English)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语