Results for rendere translation from Italian to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Italian

Maori

Info

Italian

rendere

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

Maori

Info

Italian

per il momento vado a gerusalemme, a rendere un servizio a quella comunità

Maori

inaianei ia, e mea ana ahau, e haere ana tenei ahau ki hiruharama, ki te mahi mea ma te hunga tapu

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

perché ti possa rendere conto della solidità degli insegnamenti che hai ricevuto

Maori

kia matau ai koe ki te tuturutanga o nga mea i whakaakona ai koe

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

e' proprio della giustizia di dio rendere afflizione a quelli che vi affliggon

Maori

mehemea ia he tika ki te atua kia utua ki te kino te hunga e tukino ana i a koutou

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

apritemi le porte della giustizia: voglio entrarvi e rendere grazie al signore

Maori

whakatuwheratia ki ahau nga kuwaha o te tika: ka tomo ahau ki roto, ka whakamoemiti ki a ihowa

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

egli venne come testimone per rendere testimonianza alla luce, perché tutti credessero per mezzo di lui

Maori

i haere mai ia hei kaiwhakaatu, hei whakaatu mo te marama, kia meinga ai e ia nga tangata katoa kia whakapono

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

guardatevi dal rendere male per male ad alcuno; ma cercate sempre il bene tra voi e con tutti

Maori

kia tupato kei hoatu he kino mo te kino e tetahi ki tetahi; engari i nga wa katoa whaia he pai mo tetahi, mo tetahi, mo nga tangata katoa ano hoki

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

ecco, io verrò presto e porterò con me il mio salario, per rendere a ciascuno secondo le sue opere

Maori

na, ka hohoro toku haere atu; kei ahau ano taku utu, a ka rite ki ana mahi ake nga mea e hoatu ki tetahi, ki tetahi

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

in verità mosè fu fedele in tutta la sua casa come servitore, per rendere testimonianza di ciò che doveva essere annunziato più tardi

Maori

a i pono ano a mohi i roto i tona whare katoa, i pera me te pononga, hei whakaatu mo nga mea ka korerotia i muri

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

e' lui infatti che noi annunziamo, ammonendo e istruendo ogni uomo con ogni sapienza, per rendere ciascuno perfetto in cristo

Maori

e kauwhautia nei e matou, me te whakatupato i nga tangata katoa, me te whakaako i nga tangata katoa i runga i nga whakaaro mohio katoa, kia tapaea atu ai e matou nga tangata katoa, he mea tino tika i roto i a karaiti ihu

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

non v'è creatura che possa nascondersi davanti a lui, ma tutto è nudo e scoperto agli occhi suoi e a lui noi dobbiamo rendere conto

Maori

kahore hoki he mea hanga i ngaro ki tona aroaro: heoi e takoto kau ana, e tuwhera ana nga mea katoa ki ona kanohi, kei a ia nei he kupu mo tatou

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

per rendere saldi e irreprensibili i vostri cuori nella santità, davanti a dio padre nostro, al momento della venuta del signore nostro gesù con tutti i suoi santi

Maori

kia whakaukia ai o koutou ngakau he mea kahore he he i runga i te tapu i te aroaro o te atua, o to tatou matua, i te taenga mai o to tatou ariki, o ihu karaiti, ratou ko tana hunga tapu katoa

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

io, il signore, scruto la mente e saggio i cuori, per rendere a ciascuno secondo la sua condotta, secondo il frutto delle sue azioni

Maori

ko taku, ko ta ihowa, he rapu i te ngakau, he whakamatautau i nga whatumanawa, kia hoatu ai ki tenei, ki tenei kia rite ki tona ara ake, kia rite hoki ki nga hua o ana mahi

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

concedi al tuo servo un cuore docile perché sappia rendere giustizia al tuo popolo e sappia distinguere il bene dal male, perché chi potrebbe governare questo tuo popolo così numeroso?»

Maori

heoi homai ki tau pononga he ngakau e mahara ana ki te whakahaere tikanga ki tau iwi, ki te wehe i te pai, i te kino: ko wai hoki e ahei te whakahaere tikanga mo tenei iwi nui au

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

l'hanno voluto perché sono ad essi debitori: infatti, avendo i pagani partecipato ai loro beni spirituali, sono in debito di rendere un servizio sacro nelle loro necessità materiali

Maori

ae ra, i pai ano ratou ki te pera, a e tika ana ano kia hoatu ki a ratou. i te mea kua uru nei nga tauiwi ki a ratou mea o te wairua, waihoki he tika ano kia mahia e enei etahi mea o te kikokiko ma ratou

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

a capo dei sàtrapi mise tre governatori, di cui uno fu daniele, ai quali i sàtrapi dovevano render conto perché nessun danno n

Maori

e toru hoki nga rangatira nui mo enei, a ko raniera tetahi o ratou; ma nga ariki ra nga korero e homai ki enei, kei he nga mea a te kingi

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,742,921,284 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK