You searched for: è meglio che finiamo, mi sto eccitando [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Italian |
Portuguese |
Info |
Mi si consentirà comunque che è meglio tardi che mai.
|
Permitir-me-ão, contudo, que diga que mais vale tarde do que nunca.
|
Last Update: 2012-03-03 |
A questo punto è meglio che vi provveda lei fin dall' inizio!
|
O melhor será o senhor Comissário fazer isso já à partida!
|
Last Update: 2012-03-22 |
Le assicuro che mi sto soltanto attenendo al Regolamento.
|
Pode ter a certeza de que estou a agir em conformidade com o Regimento.
|
Last Update: 2012-03-03 |
E’ su questo aspetto che mi sto concentrando al momento.
|
É este o aspecto em que me estou a concentrar neste momento.
|
Last Update: 2012-03-03 |
? è quanto sto dicendo!
|
... É o que estou a dizer.
|
Last Update: 2012-03-03 |
Non mi sto affatto nascondendo.
|
Não me estou a esconder de nada.
|
Last Update: 2012-03-22 |
E' la domanda che mi sto ancora ponendo, signor Presidente.
|
É esta a questão que continuo a colocar a mim próprio, Senhor Presidente.
|
Last Update: 2012-03-22 |
E 'la domanda che mi sto ancora ponendo, signor Presidente.
|
É esta a questão que continuo a colocar a mim próprio, Senhor Presidente.
|
Last Update: 2012-03-03 |
Mi sto spingendo molto avanti.
|
Estou a precipitar-me.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Il mio « greco » non è ancora così fluente, ma mi sto sforzando di migliorare, signor Presidente.
|
O meu « grego » ainda não é muito fluente, Senhor Presidente, mas estou a esforçar-me nesse sentido.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Mi sto allenando nel caso l' Assemblea, nella sua saggezza, decida che è meglio che io parli di meno.
|
Estou a treinar-me para o caso de esta assembleia, na sua sabedoria, decidir que é melhor eu falar menos.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Mi sto allenando nel caso l' Assemblea, nella sua saggezza, decida che è meglio che io parli di meno.
|
Estou a treinar-me para o caso de esta assembleia, na sua sabedoria, decidir que é melhor eu falar menos.
|
Last Update: 2012-03-03 |
Non è eccitando le difficoltà che si aiuta a trovare una soluzione europea.
|
Não é exacerbando os problemas que iremos encontrar uma solução europeia.
|
Last Update: 2012-03-22 |
– Signor Presidente, è meglio una sana bugia che una mezza verità: ecco come vorrei parafrasare un detto popolare, di cui in questi giorni sto sperimentando in prima persona la veridicità.
|
– Senhor Presidente, é melhor uma completa mentira que uma meia verdade – é assim que gostaria de parafrasear um conhecido provérbio, cuja verdade tenho vindo a sentir na pele nestes últimos dias.
|
Last Update: 2012-03-03 |
– Signor Presidente, è meglio una sana bugia che una mezza verità: ecco come vorrei parafrasare un detto popolare, di cui in questi giorni sto sperimentando in prima persona la veridicità.
|
– Senhor Presidente, é melhor uma completa mentira que uma meia verdade – é assim que gostaria de parafrasear um conhecido provérbio, cuja verdade tenho vindo a sentir na pele nestes últimos dias.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Se mi è consentito, cercherei di rispondere in breve alle questioni sollevate e, se pensa che mi sto dilungando troppo, la prego di dirmelo.
|
Permitam-me que sugira que tente responder com brevidade às questões levantadas. Se entenderem que estou a alongar-me demasiadamente, agradeço que mo digam.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Se mi è consentito, cercherei di rispondere in breve alle questioni sollevate e, se pensa che mi sto dilungando troppo, la prego di dirmelo.
|
Se entenderem que estou a alongar-me demasiadamente, agradeço que mo digam.
|
Last Update: 2012-03-03 |
Sto aspettando da tempo che lei mi conceda la parola.
|
Estou aqui sentado há algum tempo.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Mi sembra un’ osservazione logica, in quanto nessuno può negare che è meglio avere una definizione e che vale la pena di compiere uno sforzo a tal fine.
|
Vejo isto como uma observação lógica, uma vez que ninguém poderá dizer que é melhor não ter uma definição ou que não vale a pena fazer o esforço.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Non mi crederanno quando dico che sto lottando contro la disoccupazione.
|
Não acreditarão que a minha luta seja contra o desemprego.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: disoccupazione (Italian - Portuguese) | sperimentando (Italian - Portuguese) | osservazione (Italian - Portuguese) | definizione (Italian - Portuguese)
Users are now asking for help: kuntento (Tagalog>English) | cultus (Dutch>Spanish) | cinturones de seguridad asientos delanteros (Spanish>English) | degradación (Spanish>Dutch) | consagración (Spanish>English) | descartes (Spanish>English) | circuito de mando (Spanish>English) | yo mas (Spanish>English) | kloor (English>Russian) | rank (English>Greek) | oliwa (Polish>French) | die mich ständig herum kritisierten (German>English) | deportes-conciertos (Spanish>English) | duktor (Swedish>English) | tree (Spanish>Dutch)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语