Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: mi chiede    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

Portuguese

Info

Mi chiede la parola il Commissario Van den Broek.
http://www.europarl.europa.eu/

O senhor Comissário Van den Broek pede-me para usar da palavra.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Mário Soares mi chiede facoltà e gliela concedo immediatamente.
http://www.europarl.europa.eu/

O senhor deputado Mário Soares está a pedir-me a palavra e eu dou-lha imediatamente.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Questo mi chiedo.
http://www.europarl.europa.eu/

Coloco-me essa questão.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Mi chiedo perché.
http://www.europarl.europa.eu/

Pergunto-me: porquê?
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Mi chiedo dove sbaglio.
http://www.europarl.europa.eu/

Interrogo-me onde me enganei.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

E mi chiedo perché.
http://www.europarl.europa.eu/

E pergunto-me porquê?
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Mi chiedo cosa stia succedendo.
http://www.europarl.europa.eu/

Pergunto-me o que se passa.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Perché no, mi chiedo?
http://www.europarl.europa.eu/

O senhor também não o fez.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Mi chiedo perché...
http://www.europarl.europa.eu/

Gostaria de saber porquê...
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Mi chiedo come ciò sia possibile.
http://www.europarl.europa.eu/

Pergunto como pode isto ser possível.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Mi chiedo se non sia esagerato.
http://www.europarl.europa.eu/

Será isso ainda adequado?
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Mi chiedo quindi cosa vogliamo.
http://www.europarl.europa.eu/

Pergunto-me então: que queremos nós?
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Perché?, mi chiederà lei.
http://www.europarl.europa.eu/

Porquê?, há-de perguntar-me o Senhor Presidente.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

"Quando?" mi chiederà lei.
http://www.europarl.europa.eu/

"Quando?", perguntar ­ me ­ á.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Mi chiedo come si andrà avanti.
http://www.europarl.europa.eu/

Questiono-me sobre como irá a situação continuar.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Mi chiedo: di cosa si tratta?
http://www.europarl.europa.eu/

Pergunto ­ me o que pretende ele dizer com isso.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Farò pertanto quanto mi chiedete.
http://www.europarl.europa.eu/

Procederei, portanto, como me pede.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Mi chiedo ovviamente che cosa significhi.
http://www.europarl.europa.eu/

Tenho naturalmente de perguntar o que é que isso significa.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Mi chiedo: chi concederà i finanziamenti?
http://www.europarl.europa.eu/

Pergunto a mim próprio quem é que vai dar esse dinheiro.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Mi chiedo: è questa l' Europa?
http://www.europarl.europa.eu/

Pergunto-lhe, pois, se será isto a Europa?
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  immediatamente (Italian - Portuguese) | finanziamenti (Italian - Portuguese) | commissario (Italian - Portuguese) | ovviamente (Italian - Portuguese)


Users are now asking for help: possibilmentakkumpanjata (Maltese>English) | angine de poitrine (French>Dutch) | printing (English>Finnish) | saccharinate (English>French) | ape maksud not there (Malay>English) | moules et frites (French>English) | transrapid (English>Italian) | aéronautiques (English>Latvian) | i?am going to the school (English>Kurdish) | a little (English>Korean) | demand the breath of life (English>Latin) | in carico al mio team (Italian>English) | diplacement (English>Romanian) | header (English>Kurdish) | facoltativamente (Italian>English)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语