Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: taux    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

Slovak

Info

al primo comma, terzo trattino, i termini « le mécanisme de change...» sono sostituiti da « le mécanisme de taux de change...»
http://www.ecb.int/

v prvom pododseku tretej zarážke sa slová „voči mene iného členského štátu, » nahrádzajú slovami „voči euru, »;
http://www.ecb.int/

Last Update: 2012-03-19
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:

-Certificat d'importation à droit réduit pour le produit correspondant au contingent..., converti en un certificat d'importation à taux plein, pour lequel le taux du droit applicable de.../100 kg a été acquitté; certificat déjà imputé,

-Certificat d'importation à droit réduit pour le produit correspondant au contingent…, converti en un certificat d'importation à taux plein, pour lequel le taux du droit applicable de…/100 kg a été acquitté; certificat déjà imputé,

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Europa Metalli SpA e Tréfimétaux SA, congiuntamente e solidalmente: 16,37 milioni di EUR

Europa Metalli SpA a Tréfimétaux SA spoločne a nerozdielne 16,37 milióna EUR

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

KM Europa Metal AG, Tréfimétaux SA e Europa Metalli SpA; congiuntamente e solidalmente: 32,75 milioni di EUR

KM Europa Metal AG, Tréfimétaux SA a Europa Metalli SpA spoločne a nerozdielne 32,75 milióna EUR

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

m) Tréfimétaux SA:

m) Tréfimétaux SA:

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(2) Le autorità senegalesi hanno trasmesso alla Commissione una domanda di riconoscimento delle operazioni di controllo eseguite sotto la responsabilità della Direction de la Protection des végétaux du Ministère de l’Agriculture et de l’Hydraulique. Nella domanda si afferma che il servizio di controllo summenzionato dispone del personale, del materiale e delle attrezzature necessarie all’esecuzione dei controlli, che esso utilizza metodi equivalenti a quelli previsti dall’articolo 9 del regolamento (CE) n. 1148/2001 e che gli ortofrutticoli freschi esportati dal Senegal verso la Comunità sono soggetti al rispetto delle norme di commercializzazione comunitarie.

(2) Senegalské orgány doručili Komisii žiadosť o schválenie kontrolných operácií vykonávaných pod dohľadom Riaditeľstva pre ochranu rastlín Ministerstva poľnohospodárstva a vodohospodárstva. V tejto žiadosti sa uvádza, že uvedené riaditeľstvo má potrebný personál, vybavenie a zariadenia na vykonávanie kontrol, že používa metódy rovnocenné metódam uvedeným v článku 9 nariadenia (ES) č. 1148/2001 a že čerstvé ovocie a zelenina vyvážané zo Senegalu do Spoločenstva spĺňajú obchodné normy Spoločenstva.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(17) La collaborazione al primo livello ha avuto inizio almeno nel giugno 1988 (fino al marzo 2001), coinvolgendo i cosiddetti produttori "SANCO®" (il club "SANCO"), ossia KME, Tréfimétaux, Europa Metalli, Boliden e Wieland. Boliden ridusse la sua partecipazione alla collaborazione SANCO nel luglio 1995, continuando tuttavia a partecipare allo scambio d’informazioni fino al marzo 2001. I produttori SANCO® ripartivano le quote di mercato dei tubi SANCO®, si scambiavano informazioni riservate, determinavano e coordinavano i prezzi e le riduzioni di prezzo. A quanto sembra, si trattava di una collaborazione strettissima, che serviva da preparazione per gli incontri con i produttori non SANCO. Vi parteciparono anche KME e Wieland, per i tubi idrotermosanitari in rame con rivestimento in plastica WICU® e Cuprotherm, cominciando almeno dall’inizio del 1991 e continuando fino al marzo 2001.

(17) Spolupráca na prvej úrovni sa začala najneskôr v júni 1988 (s trvaním až do marca 2001) a zahŕňala takzvaných "SANCO®"-výrobcov (ďalej len "SANCO"-klub): KME, Tréfimétaux, Europa Metalli, Boliden a Wieland. Boliden znížil svoju spoluprácu so SANCO v júli 1995 a pokračoval v systéme výmeny informácií až do marca 2001. SANCO®-výrobcovia si pridelili podiely SANCO® rúr na trhu, vymieňali si dôverné informácie, stanovovali a koordinovali ceny a zľavy. Zdá sa, že existovala veľmi úzka spolupráca SANCO®-výrobcov, ktorá slúžila aj ako príprava na zasadnutia s výrobcami mimo SANCO. KME a Wieland začali spolupracovať najneskôr od začiatku roka 1991 a až do marca 2001, aj pokiaľ ide o medené inštalačné rúry izolované plastom firiem WICU® a Cuprotherm.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

(3) In seguito alla pubblicazione di un avviso di imminente scadenza delle misure antidumping in vigore sulle importazioni di ossido di magnesio originarie della Repubblica popolare cinese[5], i servizi della Commissione hanno ricevuto una domanda di riesame in previsione della scadenza a norma dell’articolo 11, paragrafo 2, del regolamento di base. La domanda è stata presentata il 9 marzo 2004 dall’associazione Eurométaux (il richiedente) per conto di produttori che rappresentano una proporzione maggioritaria, in questo caso più del 96%, della produzione comunitaria complessiva di ossido di magnesio. Secondo le informazioni contenute nella domanda, la scadenza delle misure avrebbe comportato il rischio del persistere o della reiterazione del dumping e del pregiudizio nei confronti dell’industria comunitaria.

(16) Vzhľadom na chýbajúcu spoluprácu zo strany čínskych vyvážajúcich výrobcov alebo dovozcov do Spoločenstva muselo toto skúmanie vychádzať z informácií, ktoré mala Komisia k dispozícii z iných zdrojov. V tejto súvislosti a v súlade s ustanoveniami článku 18 základného nariadenia sa použili údaje Eurostatu s osemčíselným znakom KN a desaťčíselným znakom TARIC a odsúhlasili sa s inými zdrojmi.(17) Treba poznamenať, že príslušné údaje Eurostatu s osemčíselným znakom KN zahrnujú iné výrobky ako príslušný výrobok, zatiaľ čo údaje za posudzované obdobie s desaťčíselným znakom TARIC nezahrnujú desať pristupujúcich krajín.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(5) La richiesta è stata presentata da Eurométaux per conto dei produttori comunitari (in appresso citati come ''i produttori denunzianti') rappresentanti una proporzione maggioritaria, nella fattispecie pari a oltre il 50%, della produzione comunitaria totale di MCM.

(5) Žiadosť podal Eurométaux vystupujúci v mene výrobcov zo Spoločenstva (ďalej len „žiadajúci výrobcovia“), ktorí zastupujú väčšinu, v tomto prípade viac ako 50% z celkovej výroby SH v Spoločenstve.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

La domanda è stata presentata il 16 novembre 2004 dall'associazione Eurométaux ("il richiedente") per conto di produttori che rappresentano una proporzione maggioritaria, in questo caso più del 25%, della produzione comunitaria complessiva di magnesite calcinata a morte (sinterizzata).

Žiadosť 16. novembra 2004 podala spololočnosť Eurométaux ("žiadateľ") v mene výrobcov, ktorí zabezpečujú väčšiu časť, v tomto prípade vyše 25%, celkového objemu výroby spekanej (sintrovanej) magnézie v Spoločenstve.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

(3) La domanda è stata presentata da Eurométaux, ("il richiedente") per conto dei produttori comunitari che rappresentano oltre il 95% della produzione comunitaria complessiva di fluorite.

(3) Žiadosť podal Eurometaux, ("žiadateľ") konajúci v zastúpení výrobcov spoločenstva, na ktorých pripadá viac ako 95% celkovej ťažby kazivca v rámci spoločenstva.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

(5) La richiesta è stata presentata da Eurométaux per conto dei produttori comunitari (di seguito "i produttori denunzianti") rappresentanti una proporzione maggioritaria, nella fattispecie pari a oltre il 50%, della produzione comunitaria totale di MCM.

(5) Žiadosť podal Eurométaux vystupujúci v mene výrobcov zo Spoločenstva (ďalej len "žiadajúci výrobcovia"), ktorí zastupujú väčšinu, v tomto prípade viac ako 50% z celkovej výroby SH v Spoločenstve.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

ii) insieme con KM Europa Metal AG e Tréfimétaux SA, dal 20 giugno 1995 al 22 marzo 2001.

ii) spolu s KM Europa Metal AG a Tréfimétaux SA od 20. júna 1995 do 22. marca 2001;

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(3) In seguito alla pubblicazione di un avviso di imminente scadenza delle misure antidumping in vigore sulle importazioni di ossido di magnesio originarie della Repubblica popolare cinese [5], i servizi della Commissione hanno ricevuto una domanda di riesame in previsione della scadenza a norma dell’articolo 11, paragrafo 2, del regolamento di base. La domanda è stata presentata il 9 marzo 2004 dall’associazione Eurométaux (il richiedente) per conto di produttori che rappresentano una proporzione maggioritaria, in questo caso più del 96%, della produzione comunitaria complessiva di ossido di magnesio. Secondo le informazioni contenute nella domanda, la scadenza delle misure avrebbe comportato il rischio del persistere o della reiterazione del dumping e del pregiudizio nei confronti dell’industria comunitaria.

(3) Na základe uverejnenia oznamu o blížiacom sa ukončení platnosti antidumpingových opatrení na dovoz oxidu horečnatého s pôvodom v ČĽR [5], dostala Komisia žiadosť o preskúmanie ukončenia platnosti podľa článku 11 ods. 2 základného nariadenia. Žiadosť podal Eurométaux (ďalej len "žiadateľ") 9. marca 2004 v mene výrobcov, ktorí predstavujú väčšiu časť, v tomto prípade 96% celkovej výroby oxidu horečnatého v Spoločenstve. V žiadosti sa uvádza, že ukončenie platnosti opatrení by pravdepodobne malo za následok pokračovanie alebo opätovný výskyt dumpingu a ujmu vo výrobnom odvetví Spoločenstva.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

(4) In seguito alla pubblicazione di un avviso di imminente scadenza delle misure in vigore sulle importazioni di carburo di tungsteno e carburo di tungsteno fuso originarie della Repubblica popolare cinese [7], il 9 gennaio 2003, la Commissione ha ricevuto una domanda di riesame in previsione della scadenza presentata da Eurométaux (il richiedente) a nome di produttori che rappresentano una proporzione maggioritaria, nella fattispecie oltre l’80%, della produzione comunitaria totale. La richiesta è stata motivata dal fatto che la scadenza delle misure avrebbe implicato il rischio del persistere o della reiterazione del dumping e del pregiudizio nei confronti dell'industria comunitaria.

(4) Po uverejnení oznámenia o hroziacom ukončení platnosti antidumpingových opatrení platných na dovozy karbidu volfrámu a taveného karbidu volfrámu s pôvodom v ČĽR [7], Komisia 9. januára 2003 dostala žiadosť o preskúmanie ukončenia platnosti od Eurometaux ("žiadateľ") v mene výrobcov predstavujúcich hlavnú časť, v tomto prípade viac ako 80% celkovej výroby Spoločenstva. Žiadosť sa zakladala na dôvodoch, že ukončenie platnosti opatrení by pravdepodobne viedlo k pretrvávaniu alebo opakovanému výskytu dumpingu a ujmy pre priemysel Spoločenstva.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

-Taux de la restitution de base à l'exportation adjugé

-Taux de la restitution de base à l’exportation adjugé

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

ii) insieme con Tréfimétaux SA ed Europa Metalli SpA, dal 20 giugno 1995 al 22 marzo 2001;

ii) spolu s Tréfimétaux SA a Europa Metalli SpA od 20. júna 1995 do 22. marca 2001;

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

relativa a un procedimento di cui all’articolo 81 del trattato CE e all’articolo 53 dell’accordo SEE nei confronti di Boliden AB, Boliden Fabrication AB e Boliden Cuivre%amp% Zinc S.A.; Austria Buntmetall AG e Buntmetall Amstetten Ges.m.b.H.; Halcor S.A.; HME Nederland BV; IMI plc, IMI Kynoch Ltd e IMI Yorkshire Copper Tube Ltd; KM Europa Metal AG, Tréfimétaux SA ed Europa Metalli SpA; Mueller Industries, Inc., WTC Holding Società, Inc., Mueller Europe Ltd, DENO Holding Company, Inc. e DENO Acquisition EURL; Outokumpu Oyj e Outokumpu Copper Products OY; Wieland Werke AG

týkajúce sa konania podľa článku 81 Zmluvy o ES a článku 53 Dohody o EHP proti Boliden AB, Boliden Fabrication AB a Boliden Cuivre%amp% Zinc SA; Austria Buntmetall AG a Buntmetall Amstetten Ges.m.b.H.; Halcor SA; HME Nederland BV; IMI plc, IMI Kynoch Ltd a IMI Yorkshire Copper Tube Ltd; KM Europa Metal AG, Tréfimétaux SA a Europa Metalli SpA; Mueller Industries, Inc., WTC Holding Company, Inc., Mueller Europe Ltd, DENO Holding Company, Inc. a DENO Acquisition EURL; Outokumpu Oyj a Outokumpu Copper Products OY a Wieland Werke AG.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(3) La Società Metallurgica Italiana SpA ("SMI") è la holding italiana del gruppo KME, al quale appartengono Europa Metalli SpA ("EM" o "EM/LMI" o "Europa Metalli") e Tréfimétaux SA ("Tréfimétaux" o "TMX"). Dopo aver esaminato le argomentazioni della SMI e del KME riguardo alla posizione della SMI nel procedimento in oggetto, la Commissione ha concluso che la SMI non deve essere destinataria della presente decisione.

(3) Societa Metallurgica Italiana SpA (ďalej len "SMI") je talianska holdingová spoločnosť skupiny KME, do ktorej patria Europa Metalli SpA (ďalej len "EM" alebo "EM/LMI" alebo "Europa Metalli") a Tréfimétaux SA (ďalej len "Tréfimétaux" alebo "TMX"). Po preskúmaní názorov, ktoré vyjadrili SMI a KME v súvislosti s pozíciou SMI v týchto súdnych konaniach, Komisia prijala záver, že toto rozhodnutie by nemalo byť určené SMI.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

In seguito alla pubblicazione di un avviso di imminente scadenza delle misure in vigore sulle importazioni di carburo di tungsteno e carburo di tungsteno fuso originarie della Repubblica popolare cinese[7], il 9 gennaio 2003, la Commissione ha ricevuto una domanda di riesame in previsione della scadenza presentata da Eurométaux (il richiedente) a nome di produttori che rappresentano una proporzione maggioritaria, nella fattispecie oltre l’80%, della produzione comunitaria totale. La richiesta è stata motivata dal fatto che la scadenza delle misure avrebbe implicato il rischio del persistere o della reiterazione del dumping e del pregiudizio nei confronti dell'industria comunitaria.

Po uverejnení oznámenia o hroziacom ukončení platnosti antidampingových opatrení platných na dovozy karbidu volfrámu a taveného karbidu volfrámu s pôvodom v ČĽR[7], Komisia 9. januára 2003 dostala žiadosť o preskúmanie ukončenia platnosti od Eurometaux („žiadateľ“) v mene výrobcov predstavujúcich hlavnú časť, v tomto prípade viac ako 80% celkovej produkcie Spoločenstva. Žiadosť sa zakladala na dôvodoch, že ukončenie platnosti opatrení by pravdepodobne viedlo k pretrvávaniu alebo opakovanému výskytu dampingu a ujmy pre priemysel Spoločenstva.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  commercializzazione (Italian - Slovak) | idrotermosanitari (Italian - Slovak) | responsabilità (Italian - Slovak) | collaborazione (Italian - Slovak)


Users are now asking for help: time intensive (English>Estonian) | brujita (Spanish>English) | question 18: (English>Polish) | mangifera (English>Portuguese) | records from (English>Polish) | error theme parameters (English>French) | hand book (English>Tagalog) | op pricing architecture and calendar (English>Polish) | vlaka (Italian>English) | tailgating (English>Japanese) | can i leave a message on your wall (English>French) | fix (English>Latin) | trajecit (Latin>French) | mantissas of up to 14 digits (English>Polish) | bismuto compuesto (Spanish>English)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语