Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: multistrato    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

Spanish

Info

ex32073000 | 10 | Preparazione contenente: non più dell'85 % d'argento in peso,non meno del 2 % di palladio in peso,titanato di bario,terpineolo eetilcellulosa,utilizzata per la serigrafia nella produzione di condensatori multistrato in ceramica [1] | 0 % | 1.1.2007 - 31.12.2008 |
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:IT:HTML

ex32073000 | 10 | Preparação contendo: não mais de 85 %, em peso, de prata,não menos de 2 %, em peso, de paládio,titanato de bário,terpineol, eetilcelulose,utilizada para impressão serigráfica no fabrico de condensadores multicamadas de cerâmica [1] | 0 % | 1.1.2007 - 31.12.2008 |
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:PT:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:

ex38249099 | 61 | Miscela di ossidi di metalli, sotto forma di polvere, contenente, in peso: 20 % o più di bario,10 % o più di titanio e4 % o più di piombo o 3 % o più di niobio o 0,7 % o più di zirconio,destinata ad essere utilizzata come materiale dielettrico nella fabbricazione di condensatori ceramici multistrato [1] | 0 | 1.1.2006 - 31.12.2008 |
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:IT:HTML

ex38249099 | 61 | Mistura de óxidos de metais, sob a forma de pó, contendo, em peso: 20 % ou mais de bário,10 % ou mais de titânio e4 % ou mais de chumbo ou 3 % ou mais de niobio ou 0,7 % ou mais de zircónio,destinada a ser utilizada como material dieléctrico no fabrico de condensadores multicamadas de cerâmica [1] | 0 | 1.1.2006- 31.12.2008 |
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:PT:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:

ex38249099 | 42 | Miscela di ossidi di metalli, sotto forma di polvere, contenente, in peso: sia 5 % o più di bario, di neodimio o di magnesio e 15 % o più di titanio,sia 30 % o più di piombo e 5 % o più di niobio,destinata ad essere utilizzata nella fabbricazione di pellicola dielettrica o destinata ad essere utilizzata come materiale dielettrico nella fabbricazione di condensatori ceramici multistrato [1] | 0 | 1.1.2006 - 31.12.2008 |
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:IT:HTML

ex38249099 | 42 | Mistura de óxidos de metais, sob a forma de pó, contendo, em peso: quer 5 % ou mais de bário, de neodímio ou de magnésio e 15 % ou mais de titânio,quer 30 % ou mais de chumbo e 5 % ou mais de niobio,destinada a ser utilizada no fabrico de películas dieléctricas ou destinada a ser utilizada como material dieléctrico no fabrico de condensadores multicamadas de cerâmica [1] | 0 | 1.1.2006- 31.12.2008 |
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:PT:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:

Il Consiglio europeo sottolinea la necessità di sviluppare ulteriormente la politica comune in materia di visti quale parte di un sistema multistrato inteso a facilitare i viaggi legittimi e a combattere l'immigrazione clandestina tramite un'ulteriore armonizzazione delle legislazioni nazionali e delle prassi per il trattamento delle domande di visto presso le rappresentanze consolari locali. Dovrebbero essere istituiti, a lungo termine, uffici comuni per il rilascio dei visti, tenendo conto delle discussioni tenutesi sull'istituzione di un servizio europeo per l'azione esterna. Il Consiglio europeo accoglie con favore le iniziative dei singoli stati membri che, su base volontaria, cooperano mettendo in comune personale e mezzi per il rilascio dei visti.

El Consejo Europeo subraya la necesidad de continuar el desarrollo de la política común de visados como parte de un sistema con varios niveles dirigido a la facilitación de los viajes legítimos y a la lucha contra la inmigración ilegal a través de una mayor armonización de la legislación nacional y de las prácticas de tramitación en las misiones consulares locales. A largo plazo, deberían crearse oficinas comunes de visados, teniendo en cuenta los debates relativos al establecimiento de un servicio de acción exterior de la UE. El Consejo Europeo celebra las iniciativas individuales de algunos Estados miembros que, de manera voluntaria, cooperan en la puesta en común de personal y medios para la expedición de visados.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

ex38249098 | 42 | Miscela di ossidi di metalli, sotto forma di polvere, contenente, in peso: sia 5 % o più di bario, di neodimio o di magnesio e 15 % o più di titanio,sia 30 % o più di piombo e 5 % o più di niobio,destinata ad essere utilizzata nella fabbricazione di pellicola dielettrica o destinata ad essere utilizzata come materiale dielettrico nella fabbricazione di condensatori ceramici multistrati [1] | 0 % | 1.1.2007 - 31.12.2008 |
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:IT:HTML

ex38249098 | 42 | Mistura de óxidos de metais, sob a forma de pó, contendo, em peso: quer 5 % ou mais de bário, de neodímio ou de magnésio e 15 % ou mais de titânio,quer 30 % ou mais de chumbo e 5 % ou mais de niobio,destinada a ser utilizada no fabrico de películas dieléctricas ou destinada a ser utilizada como material dieléctrico no fabrico de condensadores multicamadas de cerâmica [1] | 0 % | 1.1.2007 - 31.12.2008 |
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:PT:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:

ex38249098 | 61 | Miscela di ossidi di metalli, sotto forma di polvere, contenente, in peso: 20 % o più di bario,10 % o più di titanio e4 % o più di piombo o 3 % o più di niobio o 0,7 % o più di zirconio,destinata ad essere utilizzata come materiale dielettrico nella fabbricazione di condensatori ceramici multistrati [1] | 0 % | 1.1.2007 - 31.12.2008 |
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:IT:HTML

ex38249098 | 61 | Mistura de óxidos de metais, sob a forma de pó, contendo, em peso: 20 % ou mais de bário,10 % ou mais de titânio e4 % ou mais de chumbo ou 3 % ou mais de niobio ou 0,7 % ou mais de zircónio,destinada a ser utilizada como material dieléctrico no fabrico de condensadores multicamadas de cerâmica [1] | 0 % | 1.1.2007 - 31.12.2008 |
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:PT:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:

(3) Per quanto riguarda la politica in materia di visti, la costituzione di un “corpus normativo comune” di leggi, soprattutto con il consolidamento e lo sviluppo dell'acquis (le disposizioni pertinenti della Convenzione d’applicazione dell’accordo di Schengen del 14 giugno 1985[?] e l’Istruzione consolare comune[?]), è uno degli elementi fondamentali per “sviluppare ulteriormente la politica comune in materia di visti quale parte di un sistema multistrato inteso a facilitare i viaggi legittimi e a combattere l’immigrazione clandestina tramite un’ulteriore armonizzazione delle legislazioni nazionali e delle prassi per il trattamento delle domande di visto presso le rappresentanze consolari locali”, come indicato nel “Programma dell’Aia: rafforzamento della libertà, della sicurezza e della giustizia nell’Unione europea”.[?](4) È opportuno che gli Stati membri siano rappresentati, ai fini del rilascio dei visti, in tutti i paesi terzi i cui cittadini sono soggetti all’obbligo di visto; che possono decidere che le domande di visto di cittadini di specifici paesi terzi o le domande per un particolare tipo di visto debbano essere presentate direttamente a una missione diplomatica o consolare permanente dello Stato di destinazione principale del richiedente.

Este artículo establece las normas sobre los derechos que deberán pagar los solicitantes. Los derechos deberán cubrir los costes administrativos de la tramitación de la solicitud de visado. El importe de los derechos corresponde a la cantidad prevista por la Decisión del Consejo 2006/440/CE de 1 de junio de 2006[8]. El resto del apartado 1, que establece que el pago se realizará en euros o en la moneda nacional del tercer país donde se presente la solicitud y que los derechos de tramitación no son restituibles, sigue siendo válido. El apartado 2 prevé que se dará un recibo a los solicitantes por los derechos pagados y que se indicará por escrito que los derechos de tramitación no son restituibles. El apartado 3 hace referencia a los problemas que surgen cuando los derechos se pagan en moneda local. A fin de evitar los efectos negativos para los solicitantes de estas diferencias de cálculo de los Estados miembros en distintos intervalos, se propone utilizar el mismo tipo de cambio, el tipo de cambio de referencia del euro (BCE). El apartado 4 enumera las categorías de personas que quedarán exentas del pago de los derechos de tramitación conforme a lo dispuesto en la Decisión 2006/440/CE del Consejo. El apartado 5 permite a los Estados miembros reducir o suprimir los derechos de tramitación en casos concretos. Esta posibilidad, ya existente, fue confirmada por la Decisión 2006/444/CE del Consejo. El apartado 6 mantiene los derechos existentes durante un período provisional para los nacionales de terceros países respecto de los cuales se haya dado un mandato para negociar un acuerdo de facilitación de visado antes del 1 de enero de 2007.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  armonizzazione (Italian - Spanish) | rappresentati (Italian - Spanish)


Users are now asking for help: painting (English>Tagalog) | hörbranz (German>English) | préexistante (English>German) | shall be returned (English>Italian) | parasympathomimetics (English>Romanian) | i secondi piatti sono accompagnati da contorno (Italian>English) | needle (English>Romanian) | geschäftsvermittlung (German>English) | elektrobetäubungsgeräte (German>Italian) | oootranslation (English>Russian) | bodemreliëf (Dutch>French) | antea (English>French) | narak (Thai>English) | cold (English>French) | geschwindigkeitsregelung (German>Italian)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语