Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: vino    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

Swahili

Info

Vino

Divai

Last Update: 2010-04-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Wikipedia

Il vino nuovo bisogna metterlo in otri nuovi
Luke 5.38

Divai mpya hutiwa katika viriba vipya!
Luke 5.38

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

tutte le sue forze sono andate perdute avendo bevuto troppo vino

nguvu zake zote zimepoteza akiwa alikunywa divai mno

Last Update: 2010-04-14
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

e gli offrirono vino mescolato con mirra, ma egli non ne prese
Mark 15.23

Wakampa divai iliyochanganywa na manemane, lakini yeye akaikataa.
Mark 15.23

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

gli diedero da bere vino mescolato con fiele; ma egli, assaggiatolo, non ne volle bere
Matthew 27.34

wakampa mchanganyiko wa divai na nyongo. Lakini Yesu alipoonja akakataa kunywa.
Matthew 27.34

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

non dedito al vino, non violento ma benevolo, non litigioso, non attaccato al denaro
1 Timothy 3.3

asiwe mlevi au mtu wa matata, bali awe mpole, apendaye amani; asiwe mtu wa kupenda fedha;
1 Timothy 3.3

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

E non ubriacatevi di vino, il quale porta alla sfrenatezza, ma siate ricolmi dello Spirito
Ephesians 5.18

Acheni kulewa divai maana hiyo itawaangamiza, bali mjazwe Roho Mtakatifu.
Ephesians 5.18

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Nessuno poi che beve il vino vecchio desidera il nuovo, perché dice: Il vecchio è buono!»
Luke 5.39

Wala hakuna mtu ambaye hutamani kunywa divai mpya baada ya kunywa ya zamani, kwani husema: Ile ya zamani ni nzuri zaidi."
Luke 5.39

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

E' venuto infatti Giovanni il Battista che non mangia pane e non beve vino, e voi dite: Ha un demonio
Luke 7.33

Kwa maana Yohane alikuja, yeye alifunga na hakunywa divai, nanyi mkasema: Amepagawa na pepo!
Luke 7.33

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Nel frattempo, venuto a mancare il vino, la madre di Gesù gli disse: «Non hanno più vino»
John 2.3

Divai ilipokwisha, mama yake akamwambia, "Hawana divai!"
John 2.3

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Perciò è bene non mangiare carne, né bere vino, né altra cosa per la quale il tuo fratello possa scandalizzarsi
Romans 14.21

Afadhali kuacha kula nyama, kunywa divai, au kufanya chochote ambacho chaweza kumsababisha ndugu yako aanguke.
Romans 14.21

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Con lei si sono prostituiti i re della terra e gli abitanti della terra si sono inebriati del vino della sua prostituzione»
Revelation 17.2

Wafalme wa dunia wamefanya uzinzi pamoja naye; na wakazi wa dunia wamelewa divai ya uzinzi wake."
Revelation 17.2

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Smetti di bere soltanto acqua, ma fà uso di un po' di vino a causa dello stomaco e delle tue frequenti indisposizioni
1 Timothy 5.23

Usinywe maji tu, bali unywe divai kidogo kwa ajili ya tumbo lako, kwani unaugua mara kwa mara.
1 Timothy 5.23

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Allo stesso modo i diaconi siano dignitosi, non doppi nel parlare, non dediti al molto vino né avidi di guadagno disonesto
1 Timothy 3.8

Wasaidizi katika kanisa wanapaswa pia kuwa watu wenye tabia njema na wanyofu; wasiwe wanywaji mno wa divai au wenye tamaa ya fedha;
1 Timothy 3.8

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

E nessuno mette vino nuovo in otri vecchi; altrimenti il vino nuovo spacca gli otri, si versa fuori e gli otri vanno perduti
Luke 5.37

Wala hakuna mtu atiaye divai mpya katika viriba vikuukuu; kwani hiyo divai mpya itavipasua hivyo viriba, divai itamwagika, na viriba vitaharibika.
Luke 5.37

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

E nessuno versa vino nuovo in otri vecchi, altrimenti il vino spaccherà gli otri e si perdono vino e otri, ma vino nuovo in otri nuovi»
Mark 2.22

Wala hakuna mtu atiaye divai mpya katika viriba vikuukuu. Kama akifanya hivyo, divai itavipasua hivyo viriba, nayo divai pamoja na hivyo viriba vitaharibika. Divai mpya hutiwa katika viriba vipya!"
Mark 2.22

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Un secondo angelo lo seguì gridando: Babilonia la grande, quella che ha abbeverato tutte le genti col vino del furore della sua fornicazione»
Revelation 14.8

Malaika wa pili alimfuata huyo wa kwanza akisema, "Ameanguka! Naam, Babuloni mkuu ameanguka! Babuloni ambaye aliwapa mataifa yote wainywe divai yake--divai kali ya uzinzi wake!"
Revelation 14.8

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

poiché egli sarà grande davanti al Signore; non berrà vino né bevande inebrianti, sarà pieno di Spirito Santo fin dal seno di sua madr
Luke 1.15

Atakuwa mkuu mbele ya Bwana. Hatakunywa divai wala kileo, atajazwa Roho Mtakatifu tangu tumboni mwa mama yake.
Luke 1.15

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Ugualmente le donne anziane si comportino in maniera degna dei credenti; non siano maldicenti né schiave di molto vino; sappiano piuttosto insegnare il bene
Titus 2.3

Hali kadhalika waambie wanawake wazee wawe na mwenendo wa uchaji wa Mungu; wasiwe wachongezi, au watumwa wa pombe. Wanapaswa kufundisha mambo mema,
Titus 2.3

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Andò dunque di nuovo a Cana di Galilea, dove aveva cambiato l'acqua in vino. Vi era un funzionario del re, che aveva un figlio malato a Cafarnao
John 4.46

Yesu alifika tena huko mjini Kana, mkoani Galilaya, mahali alipogeuza maji kuwa divai. Kulikuwa na ofisa mmoja aliyekuwa na mtoto mgonjwa huko Kafarnaumu.
John 4.46

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  indisposizioni (Italian - Swahili) | prostituzione (Italian - Swahili) | fornicazione (Italian - Swahili)


Users are now asking for help: poo poo is pookie favorite (English>Spanish) | gentile signor (Italian>French) | cat c13 acert endurance test (English>Russian) | poprzeczny (Polish>Czech) | kamer (Dutch>Hindi) | verwijderingstechnieken (Dutch>French) | mabuk (Malay>English) | augie (English>Estonian) | merepek (Malay>Javanese) | il est important,oui,je suis (French>English) | cir to bod (English>Arabic) | tu est la femme de ma vie (French>Mongolian) | ahmad (English>Dutch) | hypocrisie (French>English) | guarnizione oleolite (Italian>Spanish)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语