Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
verrò con te.
nitakuja pamoja nawe.
Last Update: 2014-08-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
il mio amore con tutti voi in cristo gesù
mapendo yangu yawe kwenu katika kuungana na kristo yesu.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e non polemizzino con te in proposito.
basi wasizozane nawe katika jambo hili.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ma dio, ricco di misericordia, per il grande amore con il quale ci ha amati
lakini mungu ni mwenye huruma nyingi. alitupenda kwa mapendo yasiyopimika,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
non voglio fare diversamente da quello che vi proibisco, voglio solo correggervi per quanto posso.
wala mimi sipendi kukukhalifuni nikafanya yale ninayo kukatazeni. sitaki ila kutengeneza kiasi ninavyo weza.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dopo la prosternazione arretri e venga avanti l'altro gruppo che non ha ancora pregato e preghi con te tenendo le armi.
na watakapo maliza sijida zao, basi nawende nyuma yenu, na lije kundi jingine ambalo halijasali, lisali pamoja nawe.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
gli disse gesù: «tu l'hai visto: colui che parla con te è proprio lui»
yesu akamwambia, "umekwisha mwona, naye ndiye anayesema nawe sasa."
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
non dico questo per farvene un comando, ma solo per mettere alla prova la sincerità del vostro amore con la premura verso gli altri
siwapi ninyi amri, lakini nataka tu kuonyesha jinsi wengine walivyo na bidii ya kusaidia ili nipate kujua jinsi upendo wenu ulivyo wa kweli.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e gesù rispose: «che ho da fare con te, o donna? non è ancora giunta la mia ora»
yesu akamjibu, "mama, usiniambie la kufanya. saa yangu bado."
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
sii dunque retto come ti è stato ordinato, tu e coloro che si sono convertiti insieme con te.
basi, simama sawa sawa kama ulivyo amrishwa, wewe na wale wanao elekea kwa mwenyezi mungu pamoja nawe; wala msikiuke mipaka.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e se polemizzano con te, allora di': “allah ben conosce quello che fate.
na wakikujadili basi sema: mwenyezi mungu anajua zaidi mnayo yatenda.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
non trascurare i tuoi doveri in questo mondo, sii benefico come allah lo è stato con te e non corrompere la terra.
nawe fanya wema kama mwenyezi mungu alivyo kufanyia wema wewe. wala usitafute kufanya ufisadi katika ardhi.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
se allontanerai il castigo da noi, crederemo certamente in te e lasceremo partire con te i figli di israele”.
ukituondolea adhabu hii hapana shaka tutakuamini, na tutawaachilia wana wa israili wende nawe.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dissero: “in te e in coloro che sono con te, vediamo un uccello di malaugurio”.
wakasema: tuna kisirani nawe na wale walio pamoja nawe.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
allah ha udito il discorso di colei che discuteva con te a proposito del suo sposo e si lamentava [davanti] ad allah.
mwenyezi mungu amekwisha sikia usemi wa mwanamke anaye jadiliana nawe juu ya mumewe, na anamshitakia mwenyezi mungu.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quando poi vi sarete sistemati nell'arca, tu e coloro che saranno con te, di': “sia lodato allah che ci ha salvato dagli ingiusti!”;
basi utakapo tulia wewe na walio pamoja nawe humo marikebuni, sema: alhamdulillahi sifa zote njema ni za mwenyezi mungu, aliye tuokoa na watu madhaalimu!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
così, dunque, perseguiamo le cose che contribuiscono alla pace e le cose che sono reciprocamente edificanti. smettete di abbattere l’opera di dio per amore del cibo. certo, tutte le cose sono pure, ma è dannoso per l’uomo che mangia dando occasione d’inciampo. È bene non mangiare carne né bere vino né fare alcuna cosa nella quale il tuo fratello inciampa. la fede che hai, abbila in armonia con te stesso dinanzi a dio. felice l’uomo che non giudica se stesso mediante ciò che approva. ma se ha dubbi, è già condannato qualora mangi, perché non [mangia] con fede. in realtà, tutto ciò che non è dalla fede è peccato.
hivyo, basi, na tufuatilie mambo yanayofanya kuwe na amani na mambo ambayo ni ya kujengana. acheni kuibomoa kazi ya mungu kwa ajili ya chakula tu. ni kweli, vitu vyote ni safi, lakini ni jambo baya kwa mtu ambaye hula kukiwa na hali ya kukwaza. ni vema kutokula nyama au kunywa divai au kufanya jambo lolote ambalo ndugu yako anakwazika juu yake. imani uliyo nayo, uwe nayo kupatana na wewe mwenyewe machoni pa mungu. mwenye furaha ni mtu asiyejitia mwenyewe hukumuni kwa yale anayokubali. lakini ikiwa ana shaka, yeye akila tayari atakuwa amehukumiwa kuwa mwenye hatia, kwa sababu hali kwa imani. kwa kweli, kila kitu ambacho hakitokani na imani ni dhambi.
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.