From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
voltaire e brecht hanno entrambi espresso un pensiero che non saprei a chi attribuire prioritariamente.
både voltaire och brecht använde ett likartat uttryck och jag är inte säker på vem av dem som bör tillskrivas den största äran.
per questo posso solo concludere con le parole di brecht: le cose non stanno così, perché il consiglio blocca ogni iniziativa.
det är television som sätter allmänhetens intressen i första rummet, och inte annonsörernas eller aktieägarnas intressen.
a questa considerazione si può obiettare con una frase di bert brecht: «ognuno parli della propria vergogna».
fru ordförande! allt som allt hoppas vi att debatten och omröstningarna om ändringarna kan leda till ett väl avvägt betänkande.
per concludere, prima di dare la parola ai nostri vincitori e ai loro rappresentanti, voglio citare insieme voltaire e brecht, due intellettuali separati da molti anni.
avslutningsvis, och innan jag ger ordet till våra pristagare och deras företrädare, skulle jag vilja kombinera voltaires och brechts tankar. två intellektuella män som levde under två olika historiska perioder .
adattando le parole di berthold brecht, non possiamo sceglierci un altro pubblico per l’ europa, ma dobbiamo vivere e lavorare con quello che abbiamo.
om jag får travestera vad berthold brecht sade kan vi inte välja en ny allmänhet i europa ; vi får leva med och arbeta med den vi har.
george bush parlava di luci, invece berthold brecht disse:" chi è al buio non si vede" e questo mi porta subito al tema del mio breve intervento.
george bush pratade om ljuspunkter men berthold brecht sade: die im dunkeln sieht man nicht och det för mig direkt till temat i mitt korta bidrag.
-( nl) signor presidente, a differenza dell' oratore che mi ha preceduto non desidero citare george bush senior, bensì berthold brecht.
herr talman! jag skulle i motsats till föregående talare inte vilja citera george bush sr. utan berthold brecht .
all' interno del nostro gruppo ci sono opinioni diverse; la maggioranza voterà a favore e lo farà convinta, ma niente affatto a cuor leggero e comunque nello spirito del pensiero di brecht.
det finns olika uppfattningar i gruppen . vi kommer att rösta ja med majoritet , med övertygelse , men inte alls med lätt hjärta och vägledda av brechts tankar .
mi torna in mente brecht: prima viene lo stomaco, poi viene la morale. sappiamo bene che il capitale è un grande pescecane e quando si muove sul mercato internazionale spinto dalla fame, non rimane poi molto.
jag tänker fritt efter brecht: först kommer hungern, sedan moralen — vi vet ju att kapitalet är en stor haj och när den blir hungrig i de internationella affärerna återstår sedan inte mycket.
con il consenso dei colleglli vorrei fare però ancora un'osservazione: già ieri sera in commissione bilanci ho citato berthold brecht, il quale ebbe ad affermare: i tempi non sono, o non sono sempre favorevoli.
jag är mycket glad att herr tappin som föredrog betänkandet var villig att lyssna på dessa synpunkter, men beklagligtvis förkastade ekonomiutskottet de flesta av våra för slag.