You searched for: naz [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Italian |
Swedish |
Info |
|
Last Update: 2008-03-04 |
|
Last Update: 2008-03-04 |
|
Last Update: 2008-03-04 |
|
Last Update: 2008-03-04 |
Il documento presenta, in effetti, per ogni Stato membro, un elenco completo delle isole, con carte e statistiche, una descrizione delle regioni insulari di livello NAZ 2 e NAZ 3, una breve analisi del territorio e della situazione economica dell' insieme delle altre isole.
|
Dokumentet innehåller en komplett lista över samtliga öar för varje medlemsstat , med kartor och statistik, en beskrivning av öregionerna på Naz 2- och Naz 3-nivå och en kort analys av de fysiska förutsättningarna och den ekonomiska situationen för övriga öar .
|
Last Update: 2012-03-21 |
Tutti gli europei adesso sanno che Bruxelles può sacrificare 120 000 posti di lavoro come se niente fosse e che può sentenziare la rovina di siti industriali prestigiosi come Belfort o St-Nazaire, solo per vendicare l' orgoglio ferito di un Commissario europeo- come ha accennato poco fa l' onorevole Pasqua.
|
Alla européer vet nu att man i Bryssel kan offra 120 000 arbetstillfällen utan att ligga sömnlös för det och ödelägga så ansedda industriparker som Belfort eller St-Nazaire bara för att ge igen. Pasqua nämnde det för en liten stund sedan- en europeisk kommissionsledamots sargade heder.
|
Last Update: 2012-03-21 |
Abbiamo esempi come quello dell' Erika, che non è stata autorizzata dalle autorità francesi ad entrare nel porto di Saint Nazaire, e ora quello della Prestige, non autorizzata ad entrare nei porti galiziani, chiaramente a causa dell' ingente valore ecologico di tale costa.
|
Vi har exemplet Erika, som inte fick tillstånd av de franska myndigheterna att anlöpa hamnen Saint Nazaire, eller nu fartyget Prestige, som inte hade tillstånd att gå in i galiciska hamnar beroende på det höga ekologiska värdet av denna kust .
|
Last Update: 2012-03-21 |
– Onorevoli colleghi, sabato 15 novembre 2003, come avrete saputo, 15 persone sono rimaste uccise e 28 ferite a causa del crollo di una passerella sulla nave da crociera nel cantiere francese di Saint-Nazaire.
|
– Kolleger! Som ni känner till omkom 15 människor och 28 skadades efter det att en landgång rasat på det nya kryssningsfartyget ” Queen Mary II ”, vilket skedde på det franska skeppsvarvet Saint-Nazaire lördagen den 15 november 2003.
|
Last Update: 2012-03-21 |
La Francia è sensibile a questo poiché ha tre linee costiere particolarmente ben esposte: la Manica a nord( con i porti di Le Havre, Dunkerque, Calais, Boulogne e Rouen), la costa atlantica( con i porti di Bordeaux, Nantes, Saint-Nazaire e La Rochelle, che sono porti d’ ingresso per gli scambi con l’ Europa orientale, meridionale e settentrionale), e infine la costa mediterranea( con il porto di Marseille-Fos).
|
Frankrike kan bli föremål för denna fråga eftersom det har tre särskilt välexponerade kustlinjer: Engelska kanalen i norr ( hamnarna i Le Havre, Dunkerque, Calais, Boulogne och Rouen), Atlantkusten( hamnarna i Bordeaux , Nantes, Saint-Nazaire och La Rochelle som utgör tullhamnar för handel med östra, södra och norra Europa ), och slutligen Medelhavskusten ( hamnen i Marseille-Fos ).
|
Last Update: 2012-03-21 |
Sono certo che i cittadini di Southampton ed i lavoratori portuali di quella città vogliono associarsi alle condoglianze espresse alle famiglie di coloro che sono rimasti uccisi o feriti nel tragico incidente di Saint-Nazaire.
|
Jag vet att Southamptons befolkning, och hamnarbetarna i staden, skulle vilja ansluta sig till de kondoleanser som uttryckts till de omkomnas familjer och till dem som skadades i den fruktansvärda olyckan vid Saint-Nazaire.
|
Last Update: 2012-03-02 |
Il loro numero è certamente grande ma i primi due, Nazar e Kautsar, devono rimanere nel testo.
|
Det finns oerhört många, men de första två , Nazar och Kautsar, måste stå kvar.
|
Last Update: 2012-03-21 |
Sono certo che i cittadini di Southampton ed i lavoratori portuali di quella città vogliono associarsi alle condoglianze espresse alle famiglie di coloro che sono rimasti uccisi o feriti nel tragico incidente di Saint-Nazaire.
|
Jag vet att Southamptons befolkning, och hamnarbetarna i staden , skulle vilja ansluta sig till de kondoleanser som uttryckts till de omkomnas familjer och till dem som skadades i den fruktansvärda olyckan vid Saint-Nazaire .
|
Last Update: 2012-03-21 |
La Francia è sensibile a questo poiché ha tre linee costiere particolarmente ben esposte: la Manica a nord (con i porti di Le Havre, Dunkerque, Calais, Boulogne e Rouen), la costa atlantica (con i porti di Bordeaux, Nantes, Saint-Nazaire e La Rochelle, che sono porti d’ ingresso per gli scambi con l’ Europa orientale, meridionale e settentrionale), e infine la costa mediterranea (con il porto di Marseille-Fos).
|
Frankrike kan bli föremål för denna fråga eftersom det har tre särskilt välexponerade kustlinjer: Engelska kanalen i norr (hamnarna i Le Havre, Dunkerque, Calais, Boulogne och Rouen), Atlantkusten (hamnarna i Bordeaux, Nantes, Saint-Nazaire och La Rochelle som utgör tullhamnar för handel med östra, södra och norra Europa), och slutligen Medelhavskusten (hamnen i Marseille-Fos).
|
Last Update: 2012-03-02 |
Tutti gli europei adesso sanno che Bruxelles può sacrificare 120 000 posti di lavoro come se niente fosse e che può sentenziare la rovina di siti industriali prestigiosi come Belfort o St-Nazaire, solo per vendicare l' orgoglio ferito di un Commissario europeo - come ha accennato poco fa l' onorevole Pasqua.
|
Pasqua nämnde det för en liten stund sedan - en europeisk kommissionsledamots sargade heder.
|
Last Update: 2012-03-02 |
Abbiamo esempi come quello dell' Erika, che non è stata autorizzata dalle autorità francesi ad entrare nel porto di Saint Nazaire, e ora quello della Prestige, non autorizzata ad entrare nei porti galiziani, chiaramente a causa dell' ingente valore ecologico di tale costa.
|
Vi har exemplet Erika, som inte fick tillstånd av de franska myndigheterna att anlöpa hamnen Saint Nazaire, eller nu fartyget Prestige, som inte hade tillstånd att gå in i galiciska hamnar beroende på det höga ekologiska värdet av denna kust.
|
Last Update: 2012-03-02 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: prepensionamento (Italian - Swedish) | particolarmente (Italian - Swedish) | settentrionale (Italian - Swedish)
Users are now asking for help: nangigigil ako (Tagalog>English) | elizabeth aguilera u-t (English>Spanish) | bew (English>Portuguese) | equation (Tagalog>English) | credais (Welsh>English) | mil beijos (Portuguese>English) | cute (Tagalog>English) | si reslie ay panget (English>Tagalog) | dim eto (Welsh>English) | faxno (English>Spanish) | mejor (Spanish>French) | se hai tempo ci possiamo incontrare (Italian>English) | hereunto (English>Tagalog) | praegust (Estonian>Slovak) | headache (English>Tagalog)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语