Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
elargisce generosamente a chi vuole e a chi vuole lesina.
dilediğine rızkı açar ve kısar.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
allah dà generosamente a chi vuole e lesina a chi vuole.
allah dilediği kimsenin rızkını bollaştırır, dilediği kimsenin rızkını ise daraltır. o inkârcılar, sadece dünya hayatıyla sevinirler.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
di': “in verità il mio signore concede generosamente a chi vuole e lesina a chi vuole.
de ki, "rabbim, kullarından dilediğine nimeti bol verir ve onu kısar.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
se qualcuno di voi manca di sapienza, la domandi a dio, che dona a tutti generosamente e senza rinfacciare, e gli sarà data
İçinizden birinin bilgelikte eksiği varsa, herkese cömertçe, azarlamadan veren tanrıdan istesin; kendisine verilecektir.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
[appartengono] a lui le chiavi dei cieli e della terra. elargisce generosamente a chi vuole e a chi vuole lesina.
göklerin ve yerin hazinelerinin anahtarları o'nun yanındadır.dilediğinin nasibini bollaştırır, dilediği kimsenin nasibini daraltır.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
del resto, dio ha potere di far abbondare in voi ogni grazia perché, avendo sempre il necessario in tutto, possiate compiere generosamente tutte le opere di bene
her zaman, her yönden, her şeye yeterli ölçüde sahip olarak her iyi işe cömertçe katkıda bulunabilmeniz için, tanrı her nimeti size bol bol sağlayacak güçtedir.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
di': “in verità il mio signore concede generosamente a chi vuole e lesina a chi vuole. e vi restituirà tutto ciò che avrete dato.
de ki: “rabbim dilediği kimsenin nasibini bollaştırır, dilediğinin nasibini de kısar.siz hayır yolunda her ne harcarsanız allah onun yerini doldurur.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
allah dà generosamente a chi vuole e lesina a chi vuole. essi si rallegrano di questa vita che, in confronto all'altra, non è che godimento effimero.
allah, dilediğinin rızkını genişletir ve daraltır ve onlar, dünya yaşayışıyla sevinip övünürler, halbuki dünya yaşayışı, ahirete nispetle değersiz, müddeti az ve geçici bir şeyden ibarettir.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
[appartengono] a lui le chiavi dei cieli e della terra. elargisce generosamente a chi vuole e a chi vuole lesina. in verità egli è onnisciente.
onundur göklerin ve yeryüzünün kilitleri, dilediğine bolbol rızık verir, dilediğinin rızkını daraltır; şüphe yok ki o, her şeyi bilir.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
di': “in verità il mio signore concede generosamente a chi vuole e lesina a chi vuole. e vi restituirà tutto ciò che avrete dato. egli è il migliore dei dispensatori”.
de ki: "doğrusu rabbim, kullarından dilediğinin rızkını hem genişletir ve hem de ona daraltıp bir ölçüye göre verir; sarfettiğiniz herhangi bir şeyin yerine o daha iyisini koyar, çünkü o rızık verenlerin en hayırlısıdır."
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting