You searched for: 低速回線では [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Japanese |
English |
Info |
「他に選択肢があったとして、皆さんが我々IT部門を次のITプロジェクトに利用する可能性はどれくらいありますか」といった具合に、NPSの標準的な質問事項をいじればよいではないか。
|
How about tweaking the standard NPS question like this:"If you had a choice, how likely would you be to use us for your next IT project?"
|
Last Update: 2012-04-30 |
バフはNPSのことなど何も知らないだろうが、彼のスコアは史上最高値に届くのではないかと私は考えている。
|
I am pretty sure that Buff has no idea what an NPS is, but I suspect he has the highest NPS in history.
|
Last Update: 2012-04-30 |
ほとんどのディザスタ リカバリ ソリューションではリモート サイトにデータを複製することに重点が置かれ、サーバの再構築、オペレーティング システムやアプリケーションの再インストール、ネットワークの再設定、ストレージ ボリュームの再割り当てといったことは二の次となっています。
|
By fully automating the resumption of servers, storage, networks and applications in a coordinated fashion, RecoverTrac technology stages the recovery of complete services, providing service-oriented data protection.
|
Last Update: 2012-04-19 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: 皆さんが我々it部門を次のitプロジェクトに利用する可能性はどれくらいありますか (Japanese - English) | ボリュームの再割り当てといったことは二の次となっています (Japanese - English) | npsの標準的な質問事項をいじればよいではないか (Japanese - English) | システムやアプリケーションの再インストール (Japanese - English)
Users are now asking for help: neodôvodneného (Slovak>German) | used (English>Portuguese) | indolem (Latin>French) | contracenar (Portuguese>English) | zzj (Czech>Swedish) | percute (French>English) | preglednica (Slovenian>Dutch) | inkoper (Dutch>English) | dominasi (Malay>Chinese (Simplified)) | chavacano (Tagalog>Spanish) | café crème (French>Hebrew) | dlvr (English>Italian) | ingot (English>Catalan) | allys (English>Czech) | latch (English>Estonian)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语