Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: 生命予後    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Japanese

English

Info

生命

Life

Last Update: 2012-02-10
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Wikipedia

生命倫理学

Bioethics

Last Update: 2012-02-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Wikipedia

予後

Prognostic

Last Update: 2012-02-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Wikipedia

また、ある役人がイエスに尋ねた、「よき師よ、何をしたら永遠の生命が受けられましょうか」。
Luke 18.18

And a certain ruler asked him, saying, Good Master, what shall I do to inherit eternal life?
Luke 18.18

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

するとそこへ、ある律法学者が現れ、イエスを試みようとして言った、「先生、何をしたら永遠の生命が受けられましょうか」。
Luke 10.25

And, behold, a certain lawyer stood up, and tempted him, saying, Master, what shall I do to inherit eternal life?
Luke 10.25

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

必ずその百倍を受ける。すなわち、今この時代では家、兄弟、姉妹、母、子および畑を迫害と共に受け、また、きたるべき世では永遠の生命を受ける。
Mark 10.30

But he shall receive an hundredfold now in this time, houses, and brethren, and sisters, and mothers, and children, and lands, with persecutions; and in the world to come eternal life.
Mark 10.30

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

必ずこの時代ではその幾倍もを受け、また、きたるべき世では永遠の生命を受けるのである」。
Luke 18.30

Who shall not receive manifold more in this present time, and in the world to come life everlasting.
Luke 18.30

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

「皆さん、わたしの見るところでは、この航海では、積荷や船体ばかりでなく、われわれの生命にも、危害と大きな損失が及ぶであろう」。
Acts of the Apostles 27.10

And said unto them, Sirs, I perceive that this voyage will be with hurt and much damage, not only of the lading and ship, but also of our lives.
Acts of the Apostles 27.10

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

彼には父がなく、母がなく、系図がなく、生涯の初めもなく、生命の終りもなく、神の子のようであって、いつまでも祭司なのである。
Hebrews 7.3

Without father, without mother, without descent, having neither beginning of days, nor end of life; but made like unto the Son of God; abideth a priest continually.
Hebrews 7.3

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

だが、この際、お勧めする。元気を出しなさい。舟が失われるだけで、あなたがたの中で生命を失うものは、ひとりもいないであろう。
Acts of the Apostles 27.22

And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship.
Acts of the Apostles 27.22

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

イエスが道に出て行かれると、ひとりの人が走り寄り、みまえにひざまずいて尋ねた、「よき師よ、永遠の生命を受けるために、何をしたらよいでしょうか」。
Mark 10.17

And when he was gone forth into the way, there came one running, and kneeled to him, and asked him, Good Master, what shall I do that I may inherit eternal life?
Mark 10.17

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

善をおこなった人々は、生命を受けるためによみがえり、悪をおこなった人々は、さばきを受けるためによみがえって、それぞれ出てくる時が来るであろう。
John 5.29

And shall come forth; they that have done good, unto the resurrection of life; and they that have done evil, unto the resurrection of damnation.
John 5.29

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

それは、父がご自分のうちに生命をお持ちになっていると同様に、子にもまた、自分のうちに生命を持つことをお許しになったからである。
John 5.26

For as the Father hath life in himself; so hath he given to the Son to have life in himself;
John 5.26

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

すると、ひとりの人がイエスに近寄ってきて言った、「先生、永遠の生命を得るためには、どんなよいことをしたらいいでしょうか」。
Matthew 19.16

And, behold, one came and said unto him, Good Master, what good thing shall I do, that I may have eternal life?
Matthew 19.16

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

知恵が身を守るのは、金銭が身を守るようである。しかし、知恵はこれを持つ者に生命を保たせる。これが知識のすぐれた所である。
Ecclesiastes 7.12

For wisdom is a defence, and money is a defence: but the excellency of knowledge is, that wisdom giveth life to them that have it.
Ecclesiastes 7.12

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

王の諸州にいる他のユダヤ人もまた集まって、自分たちの生命を保護し、その敵に勝って平安を得、自分たちを憎む者七万五千人を殺した。しかし、そのぶんどり物には手をかけなかった。
Esther 9.16

But the other Jews that were in the king's provinces gathered themselves together, and stood for their lives, and had rest from their enemies, and slew of their foes seventy and five thousand, but they laid not their hands on the prey,
Esther 9.16

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

その中で、王はすべての町にいるユダヤ人に、彼らが相集まって自分たちの生命を保護し、自分たちを襲おうとする諸国、諸州のすべての武装した民を、その妻子もろともに滅ぼし、殺し、絶やし、かつその貨財を奪い取ることを許した。
Esther 8.11

Wherein the king granted the Jews which were in every city to gather themselves together, and to stand for their life, to destroy, to slay, and to cause to perish, all the power of the people and province that would assault them, both little ones and women, and to take the spoil of them for a prey,
Esther 8.11

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

また地のちりの中に眠っている者のうち、多くの者は目をさますでしょう。そのうち永遠の生命にいたる者もあり、また恥と、限りなき恥辱をうける者もあるでしょう。
Daniel 12.2

And many of them that sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to shame and everlasting contempt.
Daniel 12.2

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

そこで人々は主に呼ばわって言った、「主よ、どうぞ、この人の生命のために、われわれを滅ぼさないでください。また罪なき血を、われわれに帰しないでください。主よ、これはみ心に従って、なされた事だからです」。
Jonah 1.14

Wherefore they cried unto the LORD, and said, We beseech thee, O LORD, we beseech thee, let us not perish for this man's life, and lay not upon us innocent blood: for thou, O LORD, hast done as it pleased thee.
Jonah 1.14

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

おおよそ、わたしの名のために、家、兄弟、姉妹、父、母、子、もしくは畑を捨てた者は、その幾倍もを受け、また永遠の生命を受けつぐであろう。
Matthew 19.29

And every one that hath forsaken houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name's sake, shall receive an hundredfold, and shall inherit everlasting life.
Matthew 19.29

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  自分のうちに生命を持つことをお許しになったからである (Japanese - English) | 父がご自分のうちに生命をお持ちになっていると同様に (Japanese - English) | きたるべき世では永遠の生命を受けるのである (Japanese - English) | 何をしたら永遠の生命が受けられましょうか (Japanese - English)


Users are now asking for help: recover (English>Greek) | sei mai stata a roma? (Italian>English) | tins (English>Welsh) | projektfilgenericname (Danish>English) | ?laitoksella? (Finnish>French) | che vogliamo fare ? (Italian>English) | dw i?n casau?r (Welsh>English) | updated (English>Portuguese) | adecuat (Catalan>Spanish) | sensored (English>Tagalog) | pippo (Dutch>English) | kmenu (English>Italian) | ordnungsnummer (Polish>English) | libaverim (English>Greek) | thermostatically (English>Portuguese)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语