Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
et dicebat eis quomodo nondum intellegiti
dhe ai u tha atyre: ''po si, ende nuk po kuptoni?''.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
absit alioquin quomodo iudicabit deus mundu
kurrë mos qoftë! sepse atëherë, si do ta gjykonte zoti botën?
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
dicebant ergo ei quomodo aperti sunt oculi tib
i thanë pra: ''si të janë hapur sytë?''.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
quomodo cantabimus canticum domini in terra alien
atë që vetëm bën mrekulli të mëdha, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et si dormierint duo fovebuntur mutuo unus quomodo calefie
kështu gjithashtu në se dy veta flenë bashkë, ata kanë mundësi të ngrohen; por ai që është vetëm si do t'ia bëjë të ngrohet?
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
at ille dixit ad eum in lege quid scriptum est quomodo legi
dhe ai tha: ''Çfarë është shkruar në ligj? si e lexon?''.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
david ergo dominum illum vocat et quomodo filius eius es
davidi, pra, e quan zot; si mund të jetë bir i tij?''.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et mirabantur iudaei dicentes quomodo hic litteras scit cum non didiceri
dhe judenjtë mrrekulloheshin duke thënë: ''si i ditka ky shkronjat, pa pasur studiuar?''.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
absit qui enim mortui sumus peccato quomodo adhuc vivemus in ill
aspak! ne që jemi të vdekur për mëkatin, si do të jetojmë akoma në të?
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
dicit ei thomas domine nescimus quo vadis et quomodo possumus viam scir
thomai i tha: ''zot, ne nuk e dimë se ku po shkon; pra, si mund ta njohim udhën?''
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
dic ego portentum vestrum quomodo feci sic fiet illis in transmigrationem et captivitatem ibun
thuaj: unë jam një shenjë për ju; ashtu si bëra unë, kështu do t'u bëhet atyre: ata do të shkojnë në mërgim, në robëri.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
atque utinam sic iudicaretur vir cum deo quomodo iudicatur filius hominis cum collega su
do të kalojnë në të vërtetë edhe pak vjet akoma dhe unë do të shkoj pastaj në një rrugë pa kthim.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et de vestimento quid solliciti estis considerate lilia agri quomodo crescunt non laborant nec nen
pse shqetësoheni për veshjen tuaj? vini re si rriten zambakët e fushës: ata nuk lodhen dhe nuk tjerrin;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
dicebat autem et ad invitatos parabolam intendens quomodo primos accubitus eligerent dicens ad illo
dhe, duke vënë re se ata zgjidhnin vendet e para në tryezë, jezusi u thoshte atyre këtë shëmbëlltyrë duke thënë:
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et quomodo fecit babylon ut caderent occisi in israhel sic de babylone cadent occisi in universa terr
ashtu si babilonia bëri që të rrëzohen të plagosurit për vdekje të izraelit, kështu në babiloni do të rrëzohen të plagosurit për vdekje të të gjithë vendit.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et regnum quartum erit velut ferrum quomodo ferrum comminuit et domat omnia sic comminuet omnia haec et contere
mbretëria e katërt do të jetë e fortë si hekuri, sepse hekuri copëton dhe thërrmon çdo gjë; ashtu si hekuri që copëton, kjo mbretëri do t'i copëtojë dhe do t'i thërrmojë tërë këto mbretëri.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
pacem relinquo vobis pacem meam do vobis non quomodo mundus dat ego do vobis non turbetur cor vestrum neque formide
unë po ju lë paqen, po ju jap paqen time: unë po jua jap, po jo si e jep bota; zemra juaj mos u trondittë dhe mos u frikësoftë.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: